Valentina

Valentinaさん

2024/03/07 10:00

粒選り を英語で教えて!

今年は応募者が多いので、「粒選りする必要があります」と言いたいです。

0 217
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・The cream of the crop.
・Hand-picked

「最高の中の最高」「選りすぐりのエリート」といった意味です。牛乳から一番おいしいクリームだけを集めるイメージで、人や物事の集団の中から「特に優れたトップクラスのもの」を指す時に使います。

「このチームはまさに a cream of the crop だね!」のように、人や物を褒める時にピッタリな表現です。

We have so many applicants this year, we'll have to select only the cream of the crop.
今年は応募者が非常に多いので、粒選りの人材だけを選ぶ必要があります。

ちなみに、"Hand-picked" は「手で摘んだ」という意味から転じて、「特別に選び抜かれた」「厳選された」というニュアンスで使われます。専門家や目利きが、たくさんの選択肢の中から「これは!」という良いものだけを選んだ、という特別感を伝えるのにピッタリな言葉ですよ。

We have so many applicants this year that we'll need to hand-pick the best ones.
今年は応募者が非常に多いので、粒選りする必要があります。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 10:50

回答

・selective

「粒選り(つぶより)」とは、多くの中から優れたものを選び出すことを言います。

We have to be selective because we have the high number of applicants this year.
今年は応募者が多いので、粒選りする必要があります。

「selective」は、「眼識がある、えり好みする」という意味の形容詞です。「セレクティブ」と読み、二つ目のの「e」にアクセントを置きます。
「We have to be selective」で、「私たちは眼識を持たなければならない」となり「粒選りする」というニュアンスを表すことができます。
「applicant」は「応募者」という意味の名詞です。「the high number of」は「多くの」を意味します。

役に立った
PV217
シェア
ポスト