KANA

KANAさん

2024/03/07 10:00

野武士 を英語で教えて!

ワイルドな友人と話している時で、彼に「野武士みたいだね」と言いたいです。

0 121
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Ronin
・Masterless samurai
・Wandering warrior

You're like a ronin, always living on the edge.
君はまるで野武士みたいで、常に危険と隣り合わせに生きているね。

「Ronin(浪人)」は、日本の歴史や文化に根ざした言葉で、主に戦国時代や江戸時代に主君を失った侍を指します。現代では、特定の組織や所属なしに独立して活動する人、または受験に失敗して次の年の再挑戦を目指す学生を指すこともあります。例えば、フリーランスの技術者やアーティスト、大学受験に失敗して次の年に再挑戦する生徒などが「浪人」と呼ばれることがあります。この言葉は、自由と独立、時には不安定さや挑戦を象徴します。

You're like a masterless samurai.
君はまるで野武士みたいだね。

You're like a wandering warrior, always on the move and ready for adventure.
君はまるで野武士みたいだね、いつも動き回って冒険の準備ができている。

Masterless samuraiは、日本の歴史や文化に深く根ざしているため、特定の文脈や話題、例えば映画や歴史の話題で使われることが多いです。一方、wandering warriorは、特定の文化に限定されず、広く一般的な文脈で使われることが多いです。例えば、ファンタジー小説やゲームのキャラクターを説明する場合などです。前者は歴史的・文化的背景を強調し、後者は冒険や旅を強調するニュアンスがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 07:54

回答

・lordless samurai
・bandit

lordless samurai
野武士

lordless は「主人のいない」「主君のいない」などの意味を表す形容詞になります。また、「武士」や「侍」は英語では、samurai で言い表せます。

No way. He is like a lordless samurai.
(ありえない。彼って野武士みたいだね。)
※no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味で使われるスラング表現になります。

bandit
野武士

bandit は、「盗賊」や「無法者」などの意味を表す名詞になります。「野武士」は、略奪等を行う農民の武装集団のことなので、bandit で大枠を表現できます。

There are a lot of bandits around here, so you should be careful.
(この辺りには、野武士が多くいるので、気をつけた方がいい。)

役に立った
PV121
シェア
ポスト