kentaro

kentaroさん

2024/03/07 10:00

銘柄 を英語で教えて!

証券会社で、営業担当に「好業績銘柄を教えてください」と言いたいです。

0 59
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:00

回答

・brand
・Label
・Trademark

Could you recommend some high-performing brands in the stock market?
好業績銘柄をいくつか教えていただけますか?

「brand」は、製品やサービスを識別するための名称やロゴ、イメージを指します。消費者に対する信頼感や価値観を形成し、他社との差別化を図る役割があります。例えば「Nike」は品質とスポーツ精神、「Apple」は革新と高級感を連想させます。この言葉はマーケティングやビジネスの文脈で頻繁に使われ、企業のブランド戦略やブランド力の強化、ブランドロイヤルティの向上といったシチュエーションで活躍します。

Could you please tell me which stocks have been performing well?
好業績銘柄を教えてください。

Could you please tell me about the top-performing stocks?
好業績銘柄を教えていただけますか?

「Label」は通常、商品のパッケージや衣類に貼られる「ラベル」や「タグ」を指します。例えば、衣服の洗濯表示や食品の成分表示です。一方、「Trademark」は商標やブランド名を指し、法的保護を受けるブランドやロゴです。例えば、「Nike」のスウッシュマークや「Coca-Cola」のロゴが該当します。日常会話では、「Label」は物理的なタグやラベルについて話す時に使い、「Trademark」はブランドやその独自性を話す時に使います。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/11 08:53

回答

・stocks

上記の表現は「株式」や「銘柄」を表します。

例文
Could you recommend some stocks with good performance?
好業績銘柄を教えてください。
※ recommend 「~をすすめる」※ good performance 「好業績」

ちなみに、配当金が高いとされる「高配当銘柄」を英語で表現すると high-dividend payer となります。high-dividend とは「高配当」という意味になります。
例文
I always look for a high-dividend payer.
私はいつも高配当銘柄を探しています。
※ always 「いつも」※ look for 「~を探す」

役に立った
PV59
シェア
ポスト