ogawaさん
2024/03/07 10:00
新居 を英語で教えて!
兄が結婚したので、「新居祝いをどうぞ」と言いたいです。
回答
・New home
・New place
・Fresh digs
Here's a housewarming gift for your new home.
新居祝いをどうぞ。
「New home」という表現は、新しい住居や新居を指します。このフレーズは、引っ越しや新築、家を購入した際に使われることが多いです。例えば、「新しい家に引っ越しました」という意味で「We moved to a new home.」と言います。また、ペットの里親が決まった場合にも「new home」が使われることがあります。「この子たちに新しい家が見つかりました」という文脈で「They found a new home.」と言えます。この表現は、新しい生活の始まりや、新しい場所でのスタートを祝福するニュアンスを持っています。
Here's a housewarming gift for your new place.
新居祝いをどうぞ。
Here's a housewarming gift for your fresh digs!
新居祝いをどうぞ!
「New place」と「Fresh digs」はどちらも新しい住居や場所を指しますが、使い分けがあります。「New place」は一般的でフォーマルな場面でも使えます。例えば、「I just moved into a new place」は引っ越しを伝える際に使います。一方、「Fresh digs」はカジュアルでスラング的です。例えば、友達に「Check out my fresh digs!」と言うと、スタイリッシュで新しい住まいを自慢している感じが出ます。どちらも新しい場所を指しますが、使用する場面や相手に応じて選びます。
回答
・new house
・new home
new house
新居
new は「新しい」「新たな」などの意味を表す形容詞ですが、「新品の」という意味も表せます。また、house は「家」「住居」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「泊める」「収容する」などの意味を表現できます。
Have a housewarming gift. It's a gorgeous new house.
(新居祝いをどうぞ。豪華な新居だね。)
※housewarming(新居祝い、新居祝いのパーティー、など)
new home
新居
home も「家」や「住居」などの意味を表す名詞ですが、こちらは、物理的な建物だけを表す表現ではなく、(家を含む)「所属している場所」「帰る場所」のような抽象的なニュアンスがあります。
When will the new home be completed?
(新居が完成するのはいつですか?)