Uchiumi Katsunoriさん
2023/10/10 10:00
威嚇発砲 を英語で教えて!
警察官が立てこもり犯を不安にさせる際の「威嚇発砲をします」は英語でなんというのですか。
0
96
回答
・warning shot
warning shot
威嚇発砲
warning は「警告」「威嚇」などの意味を表す名詞ですが、形容詞としても使えます。また、shot は「発砲」「発射」「射撃」などの意味を表す名詞になります。
I got it. For now, I'm gonna fire a warning shot.
(わかりました。とりあえず、威嚇発砲をします。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※ちなみに fire は「火」や「火事」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「発砲する」「撃つ」などの意味も表せます。(スラング的に「やばい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。)
役に立った0
PV96