hiroko

hirokoさん

2022/09/23 11:00

変幻自在 を英語で教えて!

変幻自在とは、思い通りに姿を変えたり、出没したりすることを表す四字熟語です。彼の投球は変幻自在だ、といった使い方をします。変幻自在を英語で言いたいです。

0 2,980
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/20 00:00

回答

・As changeable as a chameleon.
・As versatile as a Swiss Army knife.
・As adaptable as a shape-shifter.

His pitches are as changeable as a chameleon.
彼の投球はカメレオンのように変幻自在だ。

「As changeable as a chameleon.」は、日本語で「カメレオンのように変わりやすい」という意味です。ニュアンスとしては、ある人が非常に変わりやすい性格であったり、信念や意見がしっかりと定まっていないことを表しています。また、状況によって態度や行動をすぐに変える人を描写するのにも使われます。例えば、意見がブレていたり、気分や精神状態が頻繁に変わる人に対して使用されることがあります。

His pitches are as versatile as a Swiss Army knife.
彼の投球はスイスアーミーナイフのように変幻自在だ。

Our pitcher's style is as adaptable as a shape-shifter, he can change it up and keep the batters guessing.
我々の投手のスタイルは変幻自在で、打者が予想できないように常に変化させることができます。

Versatile as a Swiss Army knifeは物事や人が多様な能力や適応性を持っていることを表しています。一方、"Adaptable as a shape-shifter"は変化して環境に適応する能力を強調します。前者は多機能性、後者は環境への対応力の譬喩です。つまり、機能の多様性を強調するときは"Swiss Army knife"、調整や変化の能力を強調するときは"shape-shifter"を使うでしょう。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 15:47

回答

・can transform oneself to

英語で「変幻自在」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして、
「can transform oneself to」
という表現を紹介します。

transform(トランスフォーム)は
「形を変える」という意味です。
oneselfは myselfやherselfに置き換わります。

使い方例としては、
「The chameleon is known for its ability to transform itself to match its surroundings.」
(意味:カメレオンは周囲に合わせて自分自身を変幻自在に変える能力で知られています)

このようにいうことができますね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/23 20:18

回答

・ever-changing
・protean

「変幻自在」は英語では ever-changing や protean などで表現することができます。

He can change the way he pitches depending on the opponent, in other words, his pitching is ever-changing.
(相手によって投球の仕方を変えれる、つまり彼の投球は変幻自在だ。)
※ in other words(つまり)

My motto is protean, you never know what will happen in the ring.
(私のモットーは変幻自在だ、リングの上では何が起こるかわからない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,980
シェア
ポスト