Caitlynnさん
2023/08/29 10:00
祝福 を英語で教えて!
幸せをお祝いする時に「祝福」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・All the best
・Wishing you all the best.
「All the best」は、手紙やメールの結びでよく使われる、少し丁寧で温かい表現です。「幸運を祈る」「頑張ってね」という気持ちがこもっていて、相手の成功や幸せを願うニュアンスがあります。
ビジネスでもプライベートでも使え、相手との関係性がそこまで近くない場合にも便利な、好感度の高い言葉です。
Congratulations on your wedding! All the best for your future together.
ご結婚おめでとうございます!お二人の未来に幸多かれと祈っています。
ちなみに、「Wishing you all the best.」は「頑張ってね!」「幸運を祈ってるよ!」という温かい応援の気持ちを伝える表現です。相手の新しい挑戦や門出、または少し大変な状況に対して、未来がうまくいくことを心から願う時に使えます。手紙やメッセージの結びにもぴったりですよ。
Wishing you all the best on your wedding day!
ご結婚おめでとうございます!
回答
・blessing
・congratulations
blessing
congratulations
祝福するは、上記のように表現します。
一般的な言葉になりますが「おめでとうございます」と言う意味で Congratulations! がベストです。
シンプルで愛でたいと、お祝いの気持ちも出ます。
(例文)
I wish somebody good luck.
前途を祝福する。
They started out on their new life together, with everybody's blessings.
皆の祝福を受けて二人は新しい人生の門出を切った。
Congratulationsは「努力をして何かを達成した」ことをお祝いする言葉で、入学・卒業、就職・転職・昇進、結婚・出産などの人生の節目に使います。
「Congratulations on ~」と「Congratulations on – ing」での表現が可能です。
Congratulations on your graduation!
卒業おめでとうございます!
Congratulations on passing your exams.
試験合格おめでとうございます。
お役に立てれば幸いです。
Japan