Kyoko Onoさん
2023/08/28 11:00
助っ人 を英語で教えて!
ピンチの時に使う「助っ人を呼びたい」は英語でなんと言うのですか?
回答
・Helper
・Supporting hand
・Backup
I need backup.
「援護が必要です。」
「Helper」は英語で「助ける人」を意味します。主に補助的な役割を果たす人や物、またはプログラムやソフトウェアの機能の一つなどを指します。使えるシチュエーションは多岐にわたり、人が困った時に手を貸す人を指す場合や、プログラム内で特定の処理を手助けする機能を指す場合など、具体的な状況によります。
I need a supporting hand right now.
「今、助っ人が必要です。」
I need backup.
「助っ人を呼びたい」
Supporting handは、物理的な援助や誰かが直接的に何かをするのを助けることを指すことが多いです。例えば、誰かが重い物を運んでいるときに助けることがこれに該当します。一方、Backupはより一般的で、物理的な援助だけでなく、情報、リソース、または追加のサポートを提供することも含まれます。例えば、プロジェクトに対する追加のリソースや、緊急事態に備えた追加のサポートを提供することがこれに該当します。
回答
・Bring some help
・Call some help
① Bring some help
助っ人=helpとして表現できます。
Bring=呼ぶ、招くという風に捉えることができるので
I want to bring some help to win the next game on weekends.
次の週末の試合に勝てるよう助っ人を呼びたい。
② Call some help
助っ人を呼ぶという意味で同じようにこちらのフレーズも使えますよ。特に大きな使い分けはないので使いやすい方で話してみてはいかがでしょうか。
ちなみにここまで助っ人=helpと表現していましたが、
他にもhelper, supporterといった言葉もあります。