kunimi reiさん
2023/08/28 10:00
伊議会 を英語で教えて!
イタリア観光で、友人に「今イタリアでは伊議会選挙をやっているよ」と言いたいです。
回答
・House of Lords
・Upper House of the UK Parliament
・House of Peers
The House of Lords is currently holding elections in Italy.
「イタリアでは今、ハウス・オブ・ローズが選挙を行っているよ。」
「House of Lords」はイギリス議会の上院を指し、一部は世襲貴族や教会の指導者で、一部は生涯任命の議員で構成されます。主に法案の審議や外交政策などの提案を担当し、下院(House of Commons)が制定した法案の修正や廃案を行う役割を持ちます。しかし、下院の決定を覆すことは稀です。また、法制審査や専門的な知識を提供する場ともなっています。使えるシチュエーションとしては、イギリスの政治体制や議会制度、法律制定のプロセスについて語る際などです。
In the UK, this would be like election season for the Upper House of the UK Parliament.
「これはイギリスで言うところの、UK上院の選挙シーズンみたいなものだよ。」
There's currently a House of Peers election going on in Italy.
「現在、イタリアでは伊議会選挙をやっているよ。」
Upper House of the UK ParliamentとHouse of Peersはどちらもイギリスの議会の上院を指す言葉です。しかし、Upper House of the UK Parliamentは一般的な用語で、公式な文脈や教育的な状況でよく使われます。一方、House of Peersは古風な表現で、現代の日常的な会話ではあまり使われません。歴史的な文脈や特定の議論で使用されることがあります。現代ではHouse of Lordsが一般的に使われます。
回答
・Italian parliament
国によって「議会」を表す英語は異なります。
アメリカはCongressなのに対して、日本はDiet(Japanese parliament)と表します。
そして、イタリアの場合はParliamentが使われます。これはイギリスでも使用されます。
In Italy, they are in the middle of the election of the Italian parliament now.
(今イタリアでは伊議会選挙の最中です。)
「選挙」は基本的に、electionで表せます。
in the middle of ... (...している途中)という意味で、日常生活では以下のように使われることがあります。
例:Sorry, I'm in the middle of something. I can't help you. (ごめんね、今ちょっと忙しく手伝えない。)
British parliament allowed newspapers to report the exact words that were said in the debating chamber.
(英国議会は討論の場で発せられた言葉を正確に報道することを新聞に許可した。)