Elenaさん
2023/08/28 10:00
饅頭 を英語で教えて!
食事で使う「饅頭が美味しい」は英語でなんというのですか?
回答
・Steamed bun
・Mantou
・Chinese steamed bread
These steamed buns are delicious!
これらの蒸しパンは美味しい!
スチームバンは、中華料理の点心や、各地の屋台、朝食などでよく見られる食べ物で、蒸したパンのことを指します。具材が詰まったものや、何も詰まっていないものなど、さまざまなバリエーションがあります。シチュエーションとしては、朝食や軽食、または食事の一部として食べられます。また、旅行や観光地での食べ歩きの際にも手軽に食べられます。味もさまざまで、甘いものからしょっぱいものまで幅広く、その場の気分や好みに合わせて選べます。
This mantou is delicious.
「この饅頭が美味しい」
This Chinese steamed bread is delicious.
この中華まんは美味しいです。
MantouとChinese steamed breadは同じものを指しますが、使用状況は異なります。Mantouはその名前が示すように、中華料理店やアジア市場など、中華圏の食べ物について話す際に使われます。一方、Chinese steamed breadはより一般的で、非中華圏の人々にも理解されやすい表現です。したがって、もし話し手が中国の食文化に詳しくない人々に対して話している場合や、mantouを説明する必要がある場合には、Chinese steamed breadが適切な表現となります。
回答
・steamed bean jam bun
・steamed bun
「饅頭」は英語では steamed bean jam bun や steamed bun などである程度表現することができると思います。
This steamed bean jam bun is delicious. Where did you get it?
(この饅頭が美味しい。どこで買ったの?)
I bought a steamed bun as a souvenir.
(お土産に饅頭を買ったよ。)
※ちなみに bun を使ったスラングで have a bun in the oven というと「妊娠してる」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。