kanehira

kanehiraさん

2023/08/28 10:00

損益分岐点 を英語で教えて!

商品の値段設定を考えているので、「損益分岐点を計算して」と言いたいです。

0 276
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Break-even point
・Point of profitability
・Profit Threshold

Can you calculate the break-even point for the product pricing?
「商品の価格設定について、損益分岐点を計算してもらえますか?」

ブレークイーブンポイントは、ビジネスにおいて利益と損失のバランスがゼロになる点を指します。つまり、コストと収益がちょうど相殺し、その上で利益が出始めるポイントです。新製品の投入や新規ビジネスの立ち上げなどを計画する際、どれだけの量や期間を見込めば初めて利益が出るのかを評価するのに用いられます。これを知ることで、企業はビジネスのリスクや投資回収期間を予測し、適切な戦略を立てることが可能になります。

We need to sell at least 100 units of the product to reach the point of profitability.
「利益を出すためには、少なくとも100個の製品を販売する必要があります。」

Please calculate the profit threshold.
「利益の閾値を計算してください。」

Point of profitabilityとProfit Thresholdはビジネス用語であり、特定の目標を達成するために必要な利益レベルを指します。しかし、それぞれの用語は異なる状況で使用されます。Point of profitabilityは、企業がコストを回収し、利益を上げ始める時点を指します。通常、新製品のローンチや新規ビジネスの開始時に使用されます。一方、Profit Thresholdは、特定の金額の利益を上げるための最低限度を指します。これは通常、特定の目標を達成するために必要な利益レベルを設定する際に使用されます。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/25 18:40

回答

・(1) break‐even point
・(2) point of zero profit or loss

(1) の break‐even は「収支の合う」とか「損益のない」という意味です。

Calculation of break‐even point is critical to set a price.
<価格の設定には損益分岐点の計算が重要です。>

(2)は構成的には分かりやすい言葉かもしれません。まさに「損も得もないポイント」という意味です。

A well-managed point of zero profit or loss analysis contributed to the good earning of the company.
<しっかり管理された損益分岐点の分析が会社の高収益に貢献した。>

(2)は言葉としてはあるものの、私個人の体験としてビジネスの現場で実際に使用されているのを見たことがありません。ほぼ圧倒的に(1)が使用されているのではないかと思います。

役に立った
PV276
シェア
ポスト