Piさん
2023/08/08 12:00
代償 を英語で教えて!
何かを失う代わりに得られる時に「代償」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The price you pay
・The trade-off is that
「The price you pay」は、何かを得るために払う「代償」や「犠牲」を指す表現です。「自業自得」や「当然の報い」といったニュアンスで、悪い結果に対してよく使われます。
例:「徹夜で遊んだんだ。眠いのは当然の報い(the price you pay)だよ。」
Working long hours is the price you pay for a successful career.
成功したキャリアのために長時間働くことは、あなたが支払う代償です。
ちなみに、「The trade-off is that」は「その代わり〜というデメリットがある」というニュアンスで使えます。何か良い点を述べた後で、それと引き換えになるマイナス面や代償を付け加えるときに便利ですよ。
The trade-off is that I get to live in the city, but I have to deal with the constant noise.
その代わり、都会に住めるけど、常に騒音に悩まされることになるんだ。
回答
・cost
・price
cost
代償
cost は「費用」「原価」「経費」などの意味を表す名詞ですが、「犠牲」「代償」などの意味でも使われます。また、動詞として「(お金や時間が)かかる」「犠牲にする」などの意味を表せます。
At the cost of my injury, I learned something important.
(怪我をした代償に、私は大切なことを学びました。)
price
代償
price は「値段」「価格」などの意味を表す名詞ですが、「代償」という意味も表せます。また、prices と複数形にして、「物価」という意味でもよく使われます。
You'll have to pay the price someday.
(いつか代償を払わなきゃいけなくなるよ。)
Japan