yoshitomoさん
2022/09/23 11:00
悲惨 を英語で教えて!
あと1単位足りなかったために留年確定。悲惨じゃん!とつぶやきたい。
回答
・Miserable
・Dismal
・Heartbreaking
I'm doomed to repeat the year just because I'm one credit short. How miserable!
1単位足りないだけで留年が確定するなんて、悲惨だよね!
「Miserable」は「惨めな」、「不幸な」、「みじめな」などと訳され、非常に不快感や不満を感じている状態や、生活の困難、苦痛、精神的な苦しみを表現する時に使います。個人や状況、生活の質を評価する際に用いられます。例えば、「彼は失職してから惨めな生活を送っている」、「病気で体調が悪くてみじめな気分だ」などの文脈で使えます。文脈により具体的な意味やニュアンスが変わります。
This is dismal, I'm going to be a year behind just because of one credit!
これは悲惨だ、たった1単位足りないだけで1年遅れるなんて!
It's heartbreaking that I'm definitely staying back a year just for lacking one credit. So devastating!
たった1単位足りなかったために留年が確定するなんて、本当に悲惨だ。これはひどい!
Dismalと"Heartbreaking"の両方ともネガティブな状況を表すのに使われますが、そのニュアンスや使い方は異なります。"Dismal"は非常に悪い、厳しい、暗いといった情況を言い表す時に主に使われます。例えば天気や結果、パフォーマンスに対して使うことが多いです。一方、"Heartbreaking"は一般的により個人的、感情的な痛みや悲しみを表します。失恋や愛する人が遭遇した不幸に対して使うことが多いです。したがって、その状況により使い分けることが可能です。
回答
・tragic
・disastrous
「悲惨」は英語では tragic や disastrous などを使って表現することができます。
I was confirmed to repeat a year because I was short of 1 credit. How tragic!
(あと1単位足りなかったために留年確定。悲惨じゃん!)
※repeat a year(留年する)
※credit(単位、信用、など)
I worked hard for the success of the project, but the results were disastrous.
(プロジェクトの成功のために頑張ったが、結果は悲惨だった。)
ご参考にしていただければ幸いです。