kuramochiさん
2023/07/25 10:00
難題 を英語で教えて!
会社で、上司に「難題」を押し付けられた。
回答
・difficult task
・tough question
1. difficult task
会社の上司からの「難題」ということなので「task」を使うと良いと思います。
例文
My boss gave me a difficult task at work. I have to stay up all night.
会社で上司から難題を押しつけられたよ。徹夜しないと。
2. tough question
状況が会社に限らず「難題」と言いたい時は、この表現を使っても良いです。
例文
What is the most important thing for me? That's a tough question.
何が1番大切なものかって?それは難題だな。
回答
・a tough nut to crack
・A real head-scratcher.
This project is a tough nut to crack, but I'm determined to find a solution.
このプロジェクトは難題だけど、私は解決策を見つける決意がある。
「難解な問題」は、解決が難しい、理解が困難な状況を指します。複雑な課題や難しいパズル、困難な人物など、解決や理解に時間や努力が必要な場合に使われます。また、頭を悩ませることや挑戦的な状況を表現する際にも使用されます。
This math problem is a real head-scratcher.
この数学の問題は本当に頭を悩ませるものだ。
「A tough nut to crack」とは、解決が難しい問題や困難な課題を指し、解決策を見つけるのが難しい状況を表現します。一方、「A real head-scratcher」とは、混乱や困惑を引き起こす難しい問題や状況を指し、頭を悩ませることを意味します。これらの表現は、日常生活で難しい問題や課題に直面した際に使用されます。