Rentoさん
2023/07/25 10:00
線路 を英語で教えて!
踏切で、電車オタクに「線路から出ないと危ないよ」と言いたいです。
回答
・Train tracks
・The railway line
「Train tracks」は文字通り「電車の線路」のことです。物理的なレールを指すシンプルな言葉で、日常会話でよく使われます。「線路を渡る(cross the train tracks)」のように、場所や方向を示す時にも便利です。
また、比喩的に「間違った方向に進む」という意味で "on the wrong side of the tracks"(線路の向こう側=貧しい地区)という表現もあります。
Hey, you need to get off the train tracks, it's not safe.
ねえ、線路から出ないと危ないよ。
ちなみに、「The railway line」と言うと、単なる線路じゃなくて、話し手と聞き手が「ああ、あの路線ね」と分かる特定の鉄道路線を指すニュアンスになります。例えば、近所の特定の路線や、会話で既に出てきた路線のことを話す時にピッタリですよ。
You need to get off the railway line, it's dangerous.
線路から離れないと危ないですよ。
回答
・Railroad tracks
「線路」は、上記のように表現できます。
「鉄道」を意味し、tracks は「線路」のことを表ます。この2つを合わせて「鉄道の線路」という意味になります。
例文
A : You should get off the railroad tracks, it’s dangerous!
線路から出ないと危ないよ!
B : Oh, sorry! I didn’t realize.
あ、ごめん!気づかなかった。
「線路」について英語では、他にも「rail tracks」や「train tracks」というフレーズが使われますが、「railroad tracks」が、一般的によく使われます。
ご参考になれば幸いです。
Japan