kanoさん
2023/07/24 14:00
全米で を英語で教えて!
ニュースを聞いている時に、アナウンサーが「この映画は全米で流行っています」と言いたいです。
回答
・across the US
・nationwide
「アメリカのあちこちで」「全米各地で」といったニュアンスです。西海岸から東海岸まで、広い範囲にわたることを表現したい時にピッタリ!
例えば、「全米で大人気のバンド」や「アメリカ中を旅した」のように、特定の場所ではなく、国全体に広がるスケール感を伝えたい時に使えます。
This new movie is a huge hit with audiences across the US.
この新作映画は全米の観客の間で大ヒットしています。
ちなみに、"nationwide"は「全国的な」という意味で、ある特定の国全体にわたる規模感を表す時に使います。「全国チェーンのレストラン」や「全国放送のテレビ番組」のように、ビジネスやメディアでよく使われる言葉ですよ。
This movie is a nationwide hit.
この映画は全国的なヒット作です。
回答
・Across the United States
・Throughout the US
1. Across the United States
across は「広い範囲にわたって」という意味で、国やある地域に全体について話す際に使えます。
例文
This movie is popular across the United States.
この映画は全米で流行っています。
2. Throughout the US
throughout は「全域にわたって隅々まで」という意味で、「どの地域にも浸透している」「完全に行き渡った」というニュアンスを含みます。
また、the U.S. や the US は the United States の略称として広く使われており、カジュアルな会話やニュースでは略した方が一般的に聞こえることもあります。
例文
This movie is gaining attention throughout the US.
この映画は全米で注目を集めています。
参考にしてみてください。
Japan