hamachanさん
2023/07/24 14:00
補欠 を英語で教えて!
レギュラーになりたいので、「補欠に甘んじるわけにはいかない」と言いたいです。
回答
・Fill in the gaps
・Fill in the blanks.
・Make up for deficiencies
I can't afford to be just a substitute, I need to be a regular.
ただの補欠ではなく、レギュラーになることが必要です。補欠では甘んじるわけにはいきません。
「Fill in the gaps」は、「欠けている部分を埋める」や「情報の空白を補う」という意味のフレーズです。この表現は、具体的な知識や情報が不足している場合や、何かを完成させるために必要な部分が欠けている場合に使われます。また、教育の文脈では、生徒が理解していない部分や学習していないトピックを指すためにも使われます。
I can't afford to just be a substitute, I need to become a regular.
「ただの補欠に甘んじるわけにはいかない、レギュラーになる必要があるんだ。」
I need to make up for my deficiencies, I can't afford to just be a substitute.
「私の欠点を補う必要があります、ただの補欠に甘んじるわけにはいきません。」
Fill in the blanksは、情報が不足している部分を補うことを指す表現です。例えば、ある物語や議論の中で、欠けている詳細や情報を提供することを指します。一方、Make up for deficienciesは、不足や欠点を補うことを意味しますが、これは通常、物質的な不足(例えばリソースや能力)や、ある目標を達成するために必要なものに対する不足を指します。したがって、前者は情報の欠如に対して、後者は物質的な欠如に対して使われます。
回答
・a substitute player
a substitute playerは、代わりの選手⇒補欠という感じです。
I can't afford to play as a substitute player.
補欠に甘んじるわけにはいかない。
☆afford 〜する余裕がある
I am a substitute player of the handball team.
私はハンドボール部の補欠メンバーです。
☆handball team ハンドボール部
What is a substitute player?
補欠メンバーとはなんですか?