Makkyさん
2023/07/24 10:00
効能 を英語で教えて!
良い温泉を探していた友人がいるので、「この温泉はこのような効能がありますよ」と言いたいです。
回答
・Efficacy
・Effectiveness
・Potency
This hot spring has a high efficacy for such health benefits.
「この温泉はこのような健康効果が高いですよ。」
「Efficacy」は「有効性」や「効果」を意味する英語の単語です。主に医薬品や治療法の効果を示す際や、特定の方法や手段が目的を達成するのにどの程度効果的かを説明するために使われます。たとえば、新薬の臨床試験で「この薬のEfficacyが確認された」というように使います。また、教育やビジネスなどの分野でも、その手法や戦略の結果を評価する際に使用されることもあります。
The effectiveness of this hot spring is in its various health benefits.
「この温泉の効果は、様々な健康効果にありますよ。」
This hot spring has the potency to alleviate stress and improve skin conditions.
「この温泉には、ストレスを軽減し、肌の状態を改善する効能がありますよ。」
Effectivenessはあるものや行為が期待通りの結果をもたらす能力を指す一方、Potencyは特定の効果を生み出す能力の強さや度合いを指す。例えば、薬のコンテキストでは、Effectivenessは薬が病気を治療する能力を、Potencyは少量でどれだけ強い効果をもたらすかを指す。また、一般的に、Effectivenessはより広範かつ具体的な結果を、Potencyは特定の効果や影響力を強調する際に用いられる。
回答
・efficacy
・effect
・benefit
温泉の「効能」のことを言うときには、英語では、efficacyやeffectが使われることが多いようです。
efficacyは、薬や治療などの効き目、効能のことを意味する単語です。
effectは、様々な意味がある単語ですが、効果、効き目といった意味もあります。
温泉のWEBサイトをいくつか見てみたのですが、この両方の単語を使って、"Effects and efficacy of the hot spring water"(温泉の効果効能)と掲載している温泉もありました。
「この温泉はこのような効能がありますよ」と言う場合には、
efficacyやeffectの代わりに、benefit(恩恵、利益、メリット)という単語を使って、
This hot spring offers the following benefits.
This hot spring has these benefits.
のように言うこともできます。
私は明日家族で温泉に行く予定なのですが、その温泉のWEBサイトの英語版のページでは、効能の欄は次のように書かれています。
Efficacy
Neuralgia / Joint pain / Chronic skin disease / Chronic gynecological disease / Cuts / Burns etc.
日本語は、
効能
神経痛 / 関節痛 / 慢性皮膚病 / 慢性婦人病 / 切り傷 / 火傷など
です。
chronicは、「慢性の」という意味です。反意語は、acute(急性の)です。