RIMIさん
2023/06/22 10:00
家政婦 を英語で教えて!
何でも家の事をやらされるので、「私は家政婦じゃないよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Housekeeper
・Maid
・Domestic Helper
I'm not a housekeeper, you know.
「私、家政婦じゃないんだから。」
ハウスキーパーは、ホテルや家庭で清掃や整理整頓、洗濯などの家事全般を担当する人を指す言葉です。また、ハウスキーパーは管理者として、部屋のメンテナンスやスタッフの管理も行うことがあります。ホテルなどで客室の清掃を行うスタッフを指す場合や、裕福な家庭で雇われる家政婦を指す場合によく使われます。
I'm not your maid, you know.
私、あなたの家政婦じゃないんだから。
I'm not a maid, you know.
「私、家政婦じゃないんだからね。」
MaidとDomestic Helperはどちらも家庭内で働く人を指すが、ニュアンスは異なる。Maidは特に清掃や家事全般を担当する女性を指す伝統的な用語で、ある程度フォーマルで古風な印象がある。一方、Domestic Helperはより現代的で中立的な用語で、性別を問わず、家事、育児、介護など家庭内での様々な仕事を担当する人を指す。また、Domestic Helperは特に海外から家庭労働者を雇う場合にも使われる。
回答
・I'm not a housekeeper.
単語は、「家政婦」は名詞で「housekeeper」と言います。因みに「住み込みの家政婦」は「resident housekeeper」と言います。
構文は、私(I)を主語にして、S+V+Cの第二文型で表現する事ができます。動詞(V)はbe動詞(本ケースはam)、主語を補足的に説明する補語(C)は上述の「housekeeper」が該当します。今回は「~じゃない」の内容なのでbe動詞に「not」をつけて否定文にします。
たとえば"I'm not a housekeeper."とすれば「私は家政婦じゃないよ」の意味になります。