Dianna

Diannaさん

Diannaさん

着古す を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

お気に入りのジャケットを何年も来ているので、「着古したのでそろそろ買い替え時かな」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Out of date
・Obsolete
・Antiquated

My favorite jacket is out of date. I think it's about time I replaced it.
私のお気に入りのジャケットは古くなってきた。そろそろ買い替え時かな。

「Out of date」は、直訳すると「日付が過ぎた」という意味で、主に「時代遅れ」「最新でない」というニュアンスで使われます。新しい情報や技術が日進月歩で更新される現代社会でよく用いられます。例えば、古い情報を指すときや、最新の技術やトレンドに遅れをとっているものを指すときなどに使われます。具体的な例としては「その情報はもう古い(out of date)」や「そのスマートフォンは既に古いモデルだ(out of date)」などがあります。

My favorite jacket is becoming obsolete, maybe it's time to replace it.
私のお気に入りのジャケットが古くなってきたので、そろそろ買い替え時かもしれません。

This jacket is quite antiquated; it might be time for a replacement.
このジャケットはかなり古びてきているから、そろそろ買い替え時かもしれない。

Obsoleteは、もはや使用されなくなったり、必要とされなくなったりしたものを指す言葉で、特にテクノロジーやシステムについてよく使われます。例えば、古いコンピューターシステムやソフトウェアはobsoleteと言えます。一方、Antiquatedは、非常に古い、古風で、現代の基準には合わないという意味合いがあります。家具や建築物、あるいは考え方や方法について使うことが多いです。例えば、アンティークの家具や古い建築様式はantiquatedと言えます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/23 21:40

回答

・it's probably time to get a new one

お気に入りのジャケットを何年も来ているので、「着古したのでそろそろ買い替え時かな」と
英語で言いますと

I've been wearing it for a long time, so it's probably time to get a new one.

"so it's probably time to get a new one" が今回のメインだと思います。
"it's time to get a new one" は、「新しいものを手に入れる時だ」という表現です。
不定詞の形容詞用法を使って表してます。
〇〇のためのという意味合いになります。

参考になりますと幸いでございます。

0 202
役に立った
PV202
シェア
ツイート