Ito Takumi

Ito Takumiさん

Ito Takumiさん

時系列 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

報告の仕方がバラバラで統一されていないので「時系列に沿って説明してください」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/13 10:13

回答

・chronological order

「chronological order」で「時系列」の意味になります。study.comに「Chronological order is listing, describing, or discussing when events happened as they relate to time. It is like looking at a timeline to view what occurred first and what happened after that(時間に関連してイベントがいつ発生したかをリスト、説明、または議論することです。 タイムラインを見て、何が最初に起こり、その後に何が起こったかを見るようなものです)」との解説があるのでご紹介します。

ご質問をアレンジして「報告の仕方がバラバラで統一されていないので時系列に沿って説明してください」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
Please explain in chronological order, as the methods of reporting are scattered and not unified.
(報告方法がバラバラで統一されていないので、時系列で説明してください。)

ご参考になれば幸いです。

0 2,057
役に立った
PV2,057
シェア
ツイート