Nanahoさん
2023/04/24 10:00
文脈 を英語で教えて!
よく彼の言っている内容が分かりましたねと驚かれたので、「文脈から推測できたんです」と言いたいです。
回答
・Context
・Background information
・Frame of reference
I was able to guess from the context.
「文脈から推測できたんです。」
「Context(コンテキスト)」は、英語で「文脈」や「背景」「状況」などの意味を持つ言葉です。何かを理解するためにその周囲の情報や条件、状況を表す際に使います。例えば、文書を読む際にその内容だけでなく、その文書が作成された時期や場所、作者の意図などの「文脈」を考慮することで、より深い理解が可能になります。また、プログラミングなどの分野でも、特定の操作が行われる「状況」や「背景」を指すために「コンテキスト」が用いられます。
I was able to infer from the context.
「文脈から推測できたんです。」
I could infer it from the context.
「文脈から推測できたんです。」
「Background information」は、特定の状況や問題について理解するための追加情報を提供します。例えば、ニュース記事や会議で新しいトピックを紹介する際に使われます。
一方、「Frame of reference」は主に個人の視点や経験を基にした考え方や判断基準を指します。例えば、「彼の教育の枠組みからすると、そのアイデアは理にかなっている」といった具体的な視点や意見を表現する際に使われます。
回答
・context
「文脈」は英語では context と表現することができます。
※ context は他にも「背景」というような意味もあります。
I could guess from the context.
(文脈から推測できたんです。)
About this speech, the context is mess up. I think, this is improvised.
(このスピーチ、文脈がめちゃくちゃだな。たぶんこれ即興だよ。)
※ improvised (即興の)
ご参考にしていただければ幸いです。