Naritaさん
2023/04/17 10:00
国宝 を英語で教えて!
姫路城で、お城のスケールに驚いている友人に「姫路城は国宝なんです」と言いたいです。
回答
・National Treasure
・Cultural Heritage
・National Treasure
Himeji Castle is a National Treasure.
「姫路城は国宝なんです。」
「National Treasure(ナショナル トレジャー)」は、文字通り訳すと「国宝」を意味します。映画や文脈によっては「国家の宝」や「非常に価値のあるもの」などと解釈されます。使えるシチュエーションとしては、例えば、特定の人がその国やコミュニティにとって非常に重要で価値のある存在であるとき、「彼/彼女は我々のNational Treasureだ」と表現することができます。また、映画のタイトルなどで使われる場合、秘密の宝を追い求める冒険や探検のストーリーを連想させます。
Himeji Castle is a part of our cultural heritage.
「姫路城は我々の文化遺産の一部なんです。」
Himeji Castle is actually a National Treasure.
「姫路城は実は国宝なんです。」
Cultural Heritageは文化的な遺産全体を指し、建築物、芸術品、伝統的な技術や知識、言語、祭りなど、文化や歴史の一部とされるもの全てを含む広範な概念です。一方、"National Treasure"は特に国の象徴的価値を持ち、法的に保護されるべきと認識された個々の重要なアイテムや場所を指します。例えば、特定の美術品や歴史的建造物などです。これらの言葉は、文化や歴史について話す際に使われます。
回答
・national treasure
・national heirloom
「国宝」は英語では national treasure や national heirloom などで表現することができます。
Amazing, don't you think? Himeji Castle is a national treasure.
(凄いでしょう?姫路城は国宝なんです。)
All these stones are our national heirlooms. The historical value is immeasurable.
(これらの石はすべて、私達の国宝になります。歴史的価値は計り知れません。)
※immeasurable(計り知れない、無限の、など)
ご参考にしていただければ幸いです。