naitoさん
2023/04/13 22:00
豪快 を英語で教えて!
「豪快な食べっぷり」で使う「豪快」は英語でなんというのですか?
回答
・Exhilarating
・Refreshing
・Liberating
That's an exhilarating way to eat!
それは豪快な食べ方だね!
「Exhilarating」は、「スリル満点の」「わくわくする」「興奮させる」などといった意味を持つ英語の形容詞です。心を元気づけるような、活気を与えるような出来事や体験を表現する際に使います。たとえば、スポーツでの勝利、新しい場所への旅行、好きな音楽のライブなど、人々が興奮し、喜び、エネルギーを感じるような状況でよく使われます。
He has a hearty appetite.
彼は豪快な食べっぷりがあります。
Finding a restaurant where you can eat without worrying about manners is truly liberating.
マナーを気にせずに食事ができるレストランを見つけるのは本当に解放感がある。
"Refreshing"と"Liberating"は、ともにポジティブな感情や経験を表すが、異なる文脈で使用されます。"Refreshing"は新鮮さや元気を取り戻す感覚を表し、日常的には新しい考え方や清々しい気候などに使われます。一方、"Liberating"は自由や束縛からの解放を意味し、通常は制約からの開放や新たな自由を獲得したときに使われます。これらは状況や感じた感情によって使い分けられます。
回答
・dynamic
・powerful
「豪快」は英語では dynamic や powerful などで表現することができます。
I was surprised when I first saw his dynamic manner of eating.
(彼の豪快な食べっぷりを初めて見た時は驚きました。)
My boss is a powerful person, so his attitude toward work is quite different from mine.
(私の上司は豪快な人なので、私とは仕事に対する姿勢がかなり違う。)
※ attitude(姿勢、態度、など)
ご参考にしていただければ幸いです。