Hirohfumi

Hirohfumiさん

Hirohfumiさん

上着 を英語で教えて!

2023/04/03 10:00

家で、出かける娘に「夕方は寒くなるので上着を着て行きなさい」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/14 00:00

回答

・Jacket
・Coat
・Outerwear

It's going to get chilly this evening, so make sure to wear your jacket when you go out.
夕方は寒くなるから、出かけるときにはジャケットを着て行きなさい。

ジャケットは、上着の一種で、通常は袖付きで前が開き、ボタンやジッパーで留められます。カジュアルからフォーマルまで様々なスタイルがあり、その素材やデザインによって季節やシチュエーションに応じて使い分けることができます。ビジネスシーンではスーツの一部として、またカジュアルな場ではデニムやレザージャケットがよく着用されます。また、スポーツやアウトドア活動での保温や防風、防水としても使われます。オシャレのアクセントや体型カバーにも役立ちます。

It will get cold in the evening, so make sure to wear your coat when you go out.
「夕方は寒くなるから、出かける時は上着を着て行きなさい。」

It's going to get cold in the evening, so make sure you wear your outerwear when you go out.
「夕方は寒くなるから、出かける時は上着を着て行ってね。」

"Coat"は特定の種類の"Outerwear"を指します。具体的には、冬や寒い天候に対応するように設計された長めのアウターを指します。一方、"Outerwear"はより一般的な用語で、ジャケット、スウェットシャツ、ウィンドブレーカーなど、上着全般を含みます。したがって、ネイティブスピーカーは寒い日には"Coat"を、比較的温暖な日には"Outerwear"(ジャケットなど)を着ると言います。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/11 09:07

回答

・coat
・Jacket

①coat
 例文:You should take a coat because it is getting a cold in the evening.
    =夕方は寒くなる予定だから、コート(上着)をもって行きなさいよ。

②Jacket
 例文:You should take a jacket because it is getting a cold in the evening.
   =きっと夕方は寒くなるから、上着を持っていくべきよ。

*日本語の「上着」はすごく曖昧な表現だと思います。
 英語の場合は「何を持っていくのか? コート マフラー?」などを示すのが言いやすいです。

0 641
役に立った
PV641
シェア
ツイート