MASAAKI

MASAAKIさん

2023/02/13 10:00

真珠 を英語で教えて!

両親が三重に旅行に行ったので、「お土産で真珠のネックレスをもらった」と言いたいです。

0 710
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/05 00:00

回答

・Pearl
・Gem of the sea
・Ocean's teardrop

My parents went on a trip to Mie and they got me a pearl necklace as a souvenir.
両親が三重に旅行に行って、お土産に真珠のネックレスをもらいました。

パールは、真珠や真珠のようなものを指します。美しいもの、高貴なもの、価値のあるものといったニュアンスを持ちます。また、英語では「Pearl」という名前は女性の名前としても使われます。使えるシチュエーションとしては、ジュエリーの説明や比喩表現、人名を紹介する際に使用されます。例えば、「彼女は我がチームのパールだ」は、彼女がチームにとって非常に価値のある存在であることを表します。

My parents went on a trip to Mie and brought me back a pearl necklace, a true gem of the sea.
両親が三重に旅行に行って、海の宝石とも言える真珠のネックレスをお土産にもらった。

My parents went on a trip to Mie and they brought me back an ocean's teardrop as a souvenir.
両親が三重に旅行に行って、お土産としてオーシャンズティアドロップ(真珠のネックレス)をもらいました。

「Gem of the sea」は海の美しさや価値を表現するメタファーで、具体的な物や場所(如何なる海洋生物や美しい島)を指すのに使われます。「Ocean's teardrop」は海の悲しみや喪失感を象徴し、詩的な表現や哀愁を込めた文脈で使われます。両者は異なる感情的ニュアンスを伝えるために使い分けられます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/11 15:30

回答

・pearl

pearl
「真珠」は英語で「pearl」といいます。
複数形は「pearls」となります。

日本語でも「パール」と言い、同じ言葉ではありますが、英語の発音はやや難しいです。
ぜひ音声で確認してみてくださいね。
また、スペルも覚えていないと間違えやすいので、何度も書いて練習してみてくださいね。

ちなみに、「真珠を採る」は「to dive for pearls」と言います。

例文
I got a pearl necklace as a souvenir.
(お土産で真珠のネックレスをもらった。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV710
シェア
ポスト