Jenna

Jennaさん

2023/01/23 10:00

北海道産 を英語で教えて!

そのじゃがいもと玉ねぎは北海道産なので、おいしいと思いますと言いたいです。

0 611
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/25 00:00

回答

・Made in Hokkaido
・Produced in Hokkaido
・Hailing from Hokkaido

These potatoes and onions are made in Hokkaido, so I think they're delicious.
これらのじゃがいもと玉ねぎは北海道産なので、おいしいと思います。

「Made in Hokkaido」は、北海道産や北海道で製造された商品を表す表現です。北海道の豊かな自然や厳しい寒さで育まれた農産物や酪農製品、海産物、工芸品など、その地域特性を活かした高品質な商品を想像させます。また、観光地としての北海道のイメージも含まれ、地元の伝統や文化を尊重するニュアンスもあります。「Made in Hokkaido」は商品のラベル、パンフレット、広告など、商品の品質や出所を強調したいときに使用します。

I believe these potatoes and onions are delicious because they're produced in Hokkaido.
これらのじゃがいもと玉ねぎは北海道産なので、おいしいと思います。

These potatoes and onions, hailing from Hokkaido, should be delicious.
これらのじゃがいもと玉ねぎは北海道産なので、おいしいと思います。

Produced in Hokkaidoは主に物や製品が北海道で生産されたことを意味します。食品や工芸品などの産地表記に使われます。一方、"Hailing from Hokkaido"は主に人やチームなどが北海道出身であることを示します。これはスポーツチームや芸術家などの出身地を語る際に使われます。"Hailing"は少し古風または公式な感じがあり、日常的な会話ではあまり使われません。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/11 15:28

回答

・made in
・produced in

① made in
 例文:This potato and onion are made in Hokkaido. So these are gonna be delicious.
    =このじゃがいもと玉ねぎは北海道産なので、とても美味しいと思います。

②produced in
 例文:This curry consists of a lot of fresh ingredients such as potato produced in Hokkaido.
    =このカレーは北海道産のじゃがいもなど新鮮な食材で作られています。


基本的にはこの2つの表現が良いと思われます。
また「from」だけを使って「〜出身」という意味で使われることもあります。
よかったら使ってください!

役に立った
PV611
シェア
ポスト