taka

takaさん

takaさん

家宝 を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

訪問客に掛け軸を褒められたので「この掛け軸は我が家の家宝です」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/16 00:00

回答

・Family heirloom
・Inherited treasure
・Priceless keepsake

This hanging scroll is a family heirloom of ours.
「この掛け軸は我が家の家宝です。」

ファミリーヒールームは、代々家族間で受け継がれてきた大切な品物のことを指します。前世代から次世代へと手渡されるこれらの品物は、家族の歴史や伝統、価値観を象徴するもので、感情的な価値が高いです。家具、宝石、絵画、書物など、様々なものがヒールームとして扱われます。また、一族の誇りや名誉を示すものとして、家族の絆を強化する役割も果たします。例えば、結婚式や成人式などの特別な瞬間にこれらの品物が贈られることがあります。

This hanging scroll is an inherited treasure in our family.
「この掛け軸は我が家の家宝です。」

This hanging scroll is a priceless keepsake in our family.
「この掛け軸は我が家の家宝です。」

"Inherited treasure"は、家族から受け継がれた貴重な品物や財産を指す言葉で、その価値は金銭的なものが主であることが多いです。例えば、古代の宝石や遺産などがこれに該当します。

一方、"Priceless keepsake"は、金銭的価値はないかもしれませんが、個人的な感情的価値が非常に高いものを指します。これは、思い出の品や大切な人からの贈り物など、感情的な価値が主であることが多いです。例えば、子供の初めての描いた絵や亡き祖父からの手紙などがこれに該当します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/24 13:08

回答

・heirloom
・family treasure

「家宝」は英語では heirloom や family treasure などで表現することができます。

This hanging scroll is an heirloom.
(この掛け軸は我が家の家宝です。)
※ hanging scroll(掛け軸)

This Japanese sword was made a long time ago and is a family treasure.
(この日本刀は大昔に作られたもので、うちの家宝なんです。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 626
役に立った
PV626
シェア
ツイート