ookiyasunori

ookiyasunoriさん

ookiyasunoriさん

漁業 を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

漁村に住み、代々受け継がれている仕事に就いたので、「漁業関係の仕事をしています」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/09 00:00

回答

・Fishing industry
・Commercial fishing
・Fishery

I work in the fishing industry, a job that has been passed down through generations in my family.
私は漁業関係の仕事をしています、それは私の家族で代々受け継がれてきた仕事です。

「Fishing industry」は「漁業産業」を意味します。魚や海洋生物を捕獲し、消費者に提供する全ての活動を含みます。これには、捕獲、養殖、加工、販売など、海洋資源を利用した幅広い業態が含まれます。漁業関連の政策や規制、環境保護の議論、地域経済や雇用の話題などで使われます。また、漁業産業は食文化や地域の特色、生活水準にも影響を与えるため、これらの観点からも言及されます。

I work in commercial fishing, a job that's been passed down in my family for generations.
代々家族で受け継いできた仕事、商業漁業に従事しています。

I work in the fishery industry, a job that has been passed down in my family for generations.
私は漁業関係の仕事をしています。これは代々家族で受け継がれてきた仕事です。

Commercial fishingは産業としての漁業を指し、魚や他の海洋生物を商業的に捕獲する行為を指します。一方、"Fishery"はより広い意味を持ち、魚や他の海洋生物の捕獲、養殖、管理を含む漁業全体を指します。ネイティブスピーカーは、特定の漁業活動を指す場合には"Commercial fishing"を、漁業組織やインフラストラクチャ、または特定の地域や種類の魚を指す場合には"Fishery"を使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/01 22:09

回答

・fishery

英語で「漁業」は
「fishery」ということができます。

fishery(フィッシャリー)は
「漁業」や「水産業」という意味です。

使い方例としては
「I have been engaged in fishery for more than 10 years」
(意味:10年以上漁業関連の仕事をしています。)

このようにいうことができますね。

ちなみに「〜の仕事しています」は英語で
「be engaged in」(ビーエンゲージドイン)と言うことができるので
合わせて覚えておきましょう。

0 1,055
役に立った
PV1,055
シェア
ツイート