musika

musikaさん

2024/04/29 10:00

採血 を英語で教えて!

注射で血液を採取する「採血する」は英語でどう言いますか?

0 309
smile08non04

smile08non04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/05 08:28

回答

・blood collection
・blood draw

1. blood collection
採血

collection を使った表現です。collection は「収集」「集めること」の意味をもつ名詞です。
日本語でもよく使われる、何か好きなものを集める時に使う「コレクション」と同じです。
今回は「採血」と名詞でしたので collection を使っていますが、「採血をする」と動詞にする時には collect blood と表現することができます。

The nurse collected my blood for my health check.
看護師さんが検査のために私の採血をした。

2. blood draw
採血

draw を使った表現方法です。
draw は「引き出す」「汲み上げる」などの意味をもつ単語で、こちらも「採血」と表現したいときに使われる単語です。
1で用いた blood collection と同じで、名詞の形になっていますので、「採血をする」と動詞にする時には draw blood と表現することができます。

The nurse drew my blood for my health check.
看護師さんが検査のために私の採血をした。

少しでも参考になれば嬉しいです!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/04 20:09

回答

・drawing blood

「採血」は、上記のように表せます。

draw blood : 採血する、流血させる、怒らせる(慣用表現)
・blood は「血」という意味の名詞ですが、スラング的に「仲間」「親友」といった意味も表せます。

例文
I'm short on time. How long is it gonna take to draw blood?
時間がないんです。採血するのにどのくらい掛かりますか?

※be short on time で「時間がない」「時間が足りない」といった意味を表現できます。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

役に立った
PV309
シェア
ポスト