Donaさん
2025/04/01 10:00
二刀流 を英語で教えて!
同時に二つの役割をこなす「彼は二刀流だね」は英語でどう表現しますか?
回答
・ambidextrous
「二刀流」で「同時に二つの役割をこなす」ということで「両手のきく」「非常に器用な」を意味する上記の形容詞で表します。
「彼は二刀流だね」は第二文型(主語[He]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[ambidextrous])で構成します。
He is ambidextrous.
彼は非常に器用だ(彼は二刀流だね)。
応用例を紹介します。
He is ambidextrous in his skills, effortlessly switching between his role as a salesperson and an engineer within the company.
彼は技能において二刀流で、社内で営業とエンジニアの役割を難なく切り替えています。
effortlessly:難なく(副詞)
switch:切りかえる(自動詞)
上記では分詞構文に用いるので現在分詞 switching (切りかえている)に変形します。
前半の主節は上述の第二文型に副詞句(in his skills:技能において)を組み合わせて構成します。
後半は主節の結果を表す現在分詞構文(effortlessly switching between his role as a salesperson and an engineer within the company:社内で営業とエンジニアの役割を難なく切り替えている)です。
Japan