
Numata Naomiさん
2025/04/01 10:00
自作自演 を英語で教えて!
自分で仕掛けて自分でリアクションする「自作自演」は英語でどのように表現できますか?
回答
・self-staged
・sock puppet
1. self-staged
自作自演
self-staged は、ある出来事が自分自身によって計画され、実行されたことをシンプルに表す言い方です。普段の会話で「自作自演」として使いやすいフレーズです。
例文
It turns out the whole drama was just self-staged to get more attention.
あの一連の騒動は、注目を集めるための自作自演だったことが判明した。
*turn out:判明する、(結果的に)~であることが分かる
2. sock puppet
自作自演
インターネット上で「別の人物を装って自作自演するアカウント」や、その行為自体を指す表現です。直訳すると「靴下人形」という意味ですが、オンラインでは「偽の人格を作って自分を擁護する」行為として使われます。
例文
The company was caught using sock puppet accounts to post fake positive reviews about their products.
その会社は、自作自演のアカウントを使って、自社製品の偽の好意的なレビューを投稿していたことが発覚した。
*be caught:発覚した、バレた
ご参考になれば幸いです!