yuto

yutoさん

2025/02/25 10:00

ちゃんと気を使っているよ を英語で教えて!

気配りをするように言われたので、「ちゃんと気を使っているよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 19
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/12 06:19

回答

・I'm considerate properly.

「ちゃんと気を使っているよ」は、上記のように表せます。

considerate : 思いやりのある、気を使っている、気配りのある、など(形容詞)
・「優しい」に近いニュアンスのある表現です。

properly : ちゃんと、正しく、適切に、など(副詞)

例文
I don't want you to say things like that to me. I'm considerate properly.
そんなこと君に言われたくない。ちゃんと気を使っているよ。

※want to は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味の表現になります。
(want + 人 to で「誰々に〜してほしい」という意味を表せます)
※thing は「こと」「もの」「物事」といった意味の名詞ですが、「得意なこと」「趣味」などの意味でも使われます。

役に立った
PV19
シェア
ポスト