matsudaさん
2022/10/10 10:00
裏技 を英語で教えて!
友達と人気公演のチケットの取り方で「簡単に予約できる裏技があるよ」と言いたいです
回答
・Trick of the trade
・Inside scoop
・Secret weapon
I know a trick of the trade to easily get tickets for popular shows.
「人気公演のチケットを簡単に取るための裏技を知ってるよ。」
「Trick of the trade」は、「その仕事のコツ」「業界の裏技」などの意味をもつ英語の成句です。経験者だけが知る、特殊なスキルや知識、テクニックを示します。この表現は、ベテランの職人が新人に教えるような、非公開のノウハウや独自の方法を説明する際に使われます。
例えば、「彼は料理人として長年働いていたので、料理のtrick of the tradeをよく知っている」といった用法があります。
I've got the inside scoop on how to easily secure tickets for the popular show.
人気公演のチケットを簡単に手に入れる裏技があるよ、実は。
I've got a secret weapon for easily booking tickets to popular shows.
「人気公演のチケットを簡単に予約するための秘密の武器があるよ。」
"Inside scoop"と"secret weapon"は両方とも秘密情報を指す表現ですが、使い方には違いがあります。
"Inside scoop"は秘密の情報や裏情報、特権的な情報を持っている状況でよく使われます。この表現は、報道、ビジネス、または個人的な会話など様々な状況で使われます。たとえば、企業の取引や有名人のゴシップについての事前情報を指す場合があります。
一方、"secret weapon"は秘密の戦略やツール、または何か特別な能力を指すときに使われます。これは、競争相手に対する優位性を示すのに使用されます。例えば、スポーツチームが試合で勝つための秘密の戦略や、特定のプロジェクトを成功させるための特別なスキルを意味する場合があります。
回答
・trick
・hidden method
簡単に予約できる裏技があるよ。
There is a trick that you can easily book.
trick=裏技
a trick that you can easily book= 簡単に予約できる裏技
彼はその質問に答える裏技を知っている。
He has a hidden method to solve the question.
ex. He always has tricks that are easy to use.
彼はいつも簡単に使える裏技をもっています。