tamakiさん
2022/10/10 10:00
大喜利 を英語で教えて!
友達との会話で今度学園祭で「大喜利やるらしいよ楽しみだね」と言いたいです
回答
・Comedy Skit
・Improv Comedy
・Comedic Banter
I heard there's going to be a comedy skit at the school festival. That sounds like fun, doesn't it?
「学園祭で大喜利があるって聞いたよ。楽しそうじゃない?」
コメディスキットは、ユーモラスな要素を持つ短いステージ演劇やビデオです。何人かの俳優が、特定のキャラクターを演じて笑いを誘うもので、サイズが小さく、一つのシーンや概念に焦点を当てています。テレビ番組、舞台演劇、学校の行事、パーティなどでよく見られます。視聴者を楽しませるため、予想外の出来事やオーバーリアクション、言葉遊びなどが用いられます。
I heard they're doing improv comedy at the school festival next time. That sounds fun, doesn't it?
「次の学園祭で大喜利をやるらしいよ。楽しそうだね?」
I heard they're going to do a comedy skit at the school festival. It's gonna be a riot, isn't it?
「学園祭で大喜利をやるらしいよ。めちゃくちゃ面白そうだよね?」
「Improv Comedy」は即興コメディと訳されます。これは一部または全てが即興で創造されるコメディの形式で、予め用意した台本がない場合や、特定のテーマや指示に基づいて即興で演じる状況を指します。演劇のような公の場やコメディクラブ等で多く見られます。
一方、'Comedic Banter'は冗談交じりのやり取りと訳されることが多く、友人や同僚との軽快な会話の中でユーモラスなジョークや皮肉、挑発を交えて話すことを指します。日常生活の中で広く使われ、一種の社交術ともされています。また、このようなやり取りは互いの関係性を強化する手段ともなります。
回答
・Japanese Ohgiri
大喜利は日本の文化なので、英語に直接訳せる単語がありません。
日本酒をJapanese Sakeというように
大喜利もJapanese Ohgiriと言えるでしょう。
とはいえ、説明なしにOhgiriを理解できる外国人は
少ないと思うので以下のような例を使って説明してみてください。
「Japanese Ohgiri is a style of Japanese comedy game that people give some funny answers to the themes or picture」
(意味:大喜利は、あるテーマや写真に対して面白い答えを言う日本の日本のコメディーの一種です)
このように言うことができますね。