Ogasawara Takashiさん
2020/02/13 00:00
インターフォン を英語で教えて!
家の訪問を知らせる時に使う「インターフォン」は英語でなんというのですか?
回答
・Who is it?
・Who is calling, please?
The term for intercom in English that is used to a house visit is intercom.
日本の「インターフォン」は、訪問を知らせるために使われる英語では intercom と呼ばれています。
「Who is it?」は英語で「誰ですか?」という意味です。主に電話やドアのノック音など、相手が誰なのかわからないときに使います。直訳すると「それは誰?」となり、直接的な表現ですが、礼儀を欠いたものではありません。たとえば、ドアをノックされて「Who is it?」と尋ねるとき、返答は「It's me, (自分の名前)」や「It's (自分の名前)」となります。
Who is calling, please? I asked via the intercom.
「どなたですか?」と僕はインターコム越しに尋ねた。
「Who is it?」は身近な人がドアをノックしたり、知らない人が家に近づいてきた場合などに使います。それに対して、「Who is calling, please?」は電話で自分の身元を確認して他の人に電話を繋げる場合や、番号が見知らぬ場合などに使われます。後者の方が公式な場面や敬語を使うシチュエーションで使われます。
回答
・intercom
・video intercom
・door bell
いろいろなものがあり、国によってつかわれているものも違うとは思いますが、代表的なものをあげてみました。
doorbell / door chime 単純に音が鳴るだけのもの
intercom 日本でいうインターフォンだと思います。ベルが鳴ったらベルを鳴らした人と話せるもの
video intercom 上記のものにビデオが付いたもの
smart door bell 鳴らした人と通信ができて、ビデオを録画したりなど、高度な機能がついているもの