Shizukaさん
2024/08/28 00:00
内訳 を英語で教えて! を英語で教えて!
高額の費用を請求されたので、「その内訳を教えてください」と言いたいです。
回答
・What's the breakdown?
・Can you give me an itemized list?
「内訳を教えて」「詳しく説明して」といったニュアンスです。費用や計画、データなどの全体像だけでなく、その詳細や項目ごとの内訳を知りたい時に使えます。プレゼン後の質疑応答や、旅行プランの相談など、カジュアルな場面でもビジネスでも幅広く活躍します。
This is a surprisingly high bill. What's the breakdown?
この請求書は驚くほど高いですね。その内訳を教えてください。
ちなみに、"Can you give me an itemized list?" は「内訳を教えてくれる?」という意味で使えます。全体の金額や大まかな話だけでなく、一つ一つの項目ごとの詳細なリストが欲しい時にぴったりです。例えば、見積もりの詳細や、旅行の費用の内訳を知りたい時などに気軽に使える表現ですよ。
Could you give me an itemized list of the charges?
料金の内訳をいただけますか?
回答
・breakdown
「内訳」は、上記のように表せます。
breakdown : 内訳、故障、破損、など(名詞)
(break down とすると「壊す」「故障する」などの意味を表せます)
例文
No way! Are you crazy? Please tell me the breakdown.
ありえない!正気ですか? その内訳を教えてください。
※no way は「ありえない」「とんでもない」「そんなわけない」などの意味を表すスラング表現になります。
※crazy は「狂った」「いかれた」などの意味を表す形容詞ですが、「夢中な」「ハマっている」などの意味でも使われます。
※please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれる表現なので、少し上から目線な感じが出ます。
Japan