Remika

Remikaさん

2024/08/28 00:00

大妖怪 を英語で教えて!

発表会で、クラスメイトに「今から日本の大妖怪について発表します」と言いたいです。

0 283
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 17:18

回答

・Great yōkai
・Archdemon

「Great yōkai」は「すごい妖怪」「偉大な妖怪」といった意味です。文脈によってニュアンスが変わり、単に「強力な妖怪」を指すこともあれば、日本の妖怪文化を代表する「有名な妖怪」(河童や天狗など)を指すこともあります。妖怪好きが「この妖怪、最高!」と褒めるときにも使える、ポジティブで少しユーモラスな表現です。

I'm now going to talk about the Great Yōkai of Japan.
今から日本の大妖怪について発表します。

ちなみに、Archdemonはただの悪魔じゃなくて「大悪魔」や「魔王」といった悪魔たちのトップに立つ存在を指す言葉だよ。ゲームやファンタジー作品で、手強いラスボスや軍団を率いるカリスマ的な敵役として登場することが多いんだ。

I'm now going to talk about the archdemons of Japanese folklore, known as Yokai.
今から日本の伝承に登場する大妖怪についてお話しします。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/01 02:44

回答

・great Yokai

「妖怪」は、日本の伝統的な怪物を表す表現なので英語でも「Yokai」と言って大丈夫です。「大妖怪」は「great」をつけて「great yokai」と表すことができます。

I will now present about the great yokai of Japan.
今から日本の大妖怪について発表します。

今回は発表会でクラスメイトに妖怪について説明するということなので、「Yokai」とは、という文章を後から続けるといいでしょう。

Yokai are mysterious creatures from Japanese stories.
妖怪は日本の物語に登場する不思議な生き物です。

mysterious: 不思議な
creature: 生き物

また、どうしても「Yokai」を使いたくないのであれば、次のような表現も可能です。

Great ghost: 本来は「霊、幻」という意味です。
Japanese folk monster: 日本のお伽話の怪物

役に立った
PV283
シェア
ポスト