Teramotoさん
2024/08/28 00:00
魂胆 を英語で教えて!
初めから楽をしようとしていたので「その魂胆が気に入らない」と言いたいです。
回答
・What's your ulterior motive?
・What are you really after?
「何か裏があるんじゃないの?」「本当の狙いは何?」と、相手の親切や提案の裏にある隠れた意図や下心を探る時に使うフレーズです。
深刻な場面だけでなく、友達が妙に優しい時などに「何か企んでる?」と冗談っぽくツッコむのにもピッタリです。
I don't like your ulterior motive of trying to take the easy way out from the start.
最初から楽をしようとするその魂胆が気に入らない。
ちなみに、"What are you really after?" は、相手の言葉や行動の裏にある「本当の目的は何?」「結局、何がしたいの?」と、核心を突いて真意を尋ねる時に使う表現です。ただの質問より、少し踏み込んで本音を探るニュアンスがあります。
You're trying to get out of doing the hard work from the start. What are you really after?
最初から大変な作業を避けようとしてるよね。その魂胆が気に入らないよ。
回答
・ulterior motive
・secret intention
・true intention
1 I don't like that ulterior motive.
私はその下心(=魂胆)は好きではありません。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[like]+目的語[ulterior motive])に「don't」を加えて否定文にします。
2 I don't like that secret intention.
私はその秘密の意図(=魂胆)は好きではありません。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[like]+目的語[secret intention])に「don't」を加えて否定文にします。
3 I hate the true intentions.
その本当の意図(=魂胆)が嫌いです(=気に入らない)。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[hate]+目的語[true intentions])です。
Japan