プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 1,448
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The weather changes periodically. 天気は周期的に変化します。 「Periodically」は「定期的に」「時折」「周期的に」などといった意味を持つ英語の副詞です。何かが特定の間隔や周期で行われることを表現する際に使用します。例えば、「エンジンは定期的に点検されるべきだ」は The engine should be checked periodically. と表現できます。また、「彼は時折私にメールを送ってくる」は He emails me periodically. とも言えます。このように、繰り返しのある行動やイベントを表す時によく使われます。 The weather changes on a regular basis. 天気は定期的に変わります。 The weather changes in a cyclical manner. 「天気は周期的に変化します。」 on a regular basisは定期的に何かを行うことを指す一方で、in a cyclical mannerは特定のパターンやサイクルを通じて何かが行われることを指します。例えば、週に一度ランニングをする場合、これは「on a regular basis」で表現できます。一方、四季に合わせて異なる作物を栽培する農業のように、特定の周期や順序に従って行われる行動は「in a cyclical manner」で表現します。

続きを読む

0 900
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Cut to the chase. What's the main point? 単刀直入に言ってください。主旨は何ですか? 「What's the main point?」は「主なポイントは何ですか?」という意味で、話の要点や中心的な意見、論点などを尋ねる際に使います。会議やディスカッション、講義などのシチュエーションで使える表現で、複雑な議論や長い話から最も重要な情報を抽出するために用いられます。また、相手の意見を明確に理解するためにも使われます。 Cut to the chase, what's the gist of it? 「遠慮せずに言ってください、要点は何ですか?」 Cut to the chase, what's the crux of the matter? 「単刀直入に言ってください、主旨は何ですか?」 「What's the gist of it?」は、「それの大要は何ですか?」という意味で、大まかな内容や要点を尋ねる際に使います。一方、「What's the crux of the matter?」は、「問題の核心は何ですか?」という意味で、問題や議論の最も重要なポイントを尋ねる際に使います。前者は概要を、後者は重要な詳細を理解しようとするときに使います。

続きを読む

0 1,280
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, we refer to it as a corporate team. 英語では、「corporate team」と言います。 「Corporate team」は、企業内で共通の目標に向かって働く一組の人々を指します。各々が自分の役割を担いながら、情報を共有し、協力し、調整して業績を上げるために努力します。この用語は、組織内の部門やプロジェクトチーム、経営陣など、様々な文脈で使われます。また、新製品の開発、新規事業の立ち上げ、業績改善のインシアチブなど、特定のプロジェクトを成功させるためのチームを指すこともあります。 In English, we often refer to it as a company team. 日本語では、「実業団」を英語で「company team」と言います。 In English, we refer to a team composed of company employees as a corporate team. 英語では、企業の従業員で構成されたチームを「コーポレートチーム」または「企業チーム」と呼びます。 Company teamは一般的に特定の企業や組織内のグループを指し、特定のプロジェクトやタスクに取り組むメンバーを指すことが多いです。例えば、マーケティングチームやセールスチームなどがこれに該当します。 一方、Professional Business Teamはより専門的で、ビジネスの特定の側面に焦点を当てた専門家の集団を指します。これは一般的には、特定の業界や分野の専門知識を持つプロフェッショナルが集まったチームを指すことが多いです。例えば、経営コンサルタントのチームや法律チームなどがこれに該当します。

続きを読む

0 1,669
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Does anyone want to be the team leader? I don't care if it's self-recommended or recommended by others. 「誰かチームリーダーになりたい人はいませんか?自薦でも他薦でも構いません。」 「自分自身が推薦するものであろうと、他人が推薦するものであろうと、私にはどちらでも構わない」という意味合いで使われます。ある物事について、どのような推薦元であろうと、それが影響を与えることなく自分の判断や意見が変わらないことを強調する場合に使う表現です。例えば、映画を選ぶ際やレストランを選ぶ際など、自分の意志を強調したい場面で使えます。 Is there anyone who wants to be the team leader? I don't mind whether it's self-promotion or someone else's recommendation. 「誰かチームリーダーになりたい人はいませんか?自薦でも他薦でも構いません。」 Does anyone want to step up as the team leader? I'm open to suggestions, whether they come from you or are self-proposed. 「誰かチームリーダーになりたい人はいますか?自薦他薦問いません、提案をお待ちしています。」 I don't mind whether it's self-promotion or someone else's recommendationというフレーズは、自分自身の推奨や他人からの推奨に対して否定的な気持ちがないことを表します。一方で、I'm open to suggestions, whether they come from you or are self-proposedというフレーズは、提案を受け入れる意志があり、それが相手からのものであっても、自分自身からのものであっても構わないという意味を持ちます。つまり、前者は推奨に対する受け入れ態度を、後者は提案に対する積極的な姿勢を表す言葉となります。

続きを読む

0 1,411
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I want to sightsee as long as time permits since we're on a special overseas trip. せっかくの海外旅行なので、時間の許す限り観光したいです。 「As long as time permits」は「時間が許す限り」という意味で、時間が許すかぎり何かを続ける、または何かを行うという状況で使います。これは、限られた時間内で可能な限り多くのことを達成したいときや、時間が尽きるまで特定の活動を続けたいときに使用されます。例えば、「彼は時間が許す限り練習を続けた」や「私たちは時間が許す限りこの問題に取り組みます」といった具体的な文脈で使われます。 I want to sightsee as much as time allows since it's a rare overseas trip. せっかくの海外旅行なので、時間の許す限り観光したいです。 I want to sightsee for as long as time allows since this is a rare overseas trip. この貴重な海外旅行なので、時間の許す限り観光したいです。 As much as time allows は、時間が許す限りできるだけ多くのことを行うことを表す表現で、量を強調します。例えば、仕事や勉強などのタスクに対して使われます。 For as long as time allows は、時間が許す限りできるだけ長く何かを続けることを表す表現で、期間を強調します。例えば、友人との会話や趣味の活動に対して使われます。

続きを読む