プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :7,048
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
Could I take home the leftovers, please? 「食べ残しをお持ち帰りできますか?」 「taking home leftovers」は、飲食店で注文した食事を全て食べきれず、残った部分を持ち帰ることを指します。この表現は、飲食店でのディナーやランチ、パーティーなどのシチュエーションで使用されます。一部の国や文化では、食べ残しを持ち帰ることは一般的であり、無駄を避けるための行為として認識されています。特に、アメリカなどの飲食店でのポーションが大きい国ではよく見られます。 Could I get a doggy bag for the leftovers, please? 「残り物を持ち帰るためのドギーバッグをいただけますか?」 Could you please pack up the uneaten food for me? 食べ残した料理を包んでいただけますか? Doggy bagとPack up the uneaten foodはどちらも食事を持ち帰る際に使うフレーズですが、ニュアンスと使用シチュエーションが異なります。Doggy bagはカジュアルな表現で、レストランで食べ残した料理を持ち帰る際によく使われます。一方、Pack up the uneaten foodはより一般的でフォーマルな表現で、家庭での食事やパーティーなど、自分で食べ残した食べ物を片付ける際に使います。
My friend introduced me to my boyfriend. 友達が彼を紹介してくれたの。 「Introduced me to」は「~を紹介してくれた」という意味で、主に人や物、場所、経験などを初めて知るきっかけを与えてくれた人や事柄に対して使います。例えば、「彼は私にジャズ音楽を紹介してくれた」は英語では He introduced me to jazz musicとなります。また、「彼は私をそのグループに紹介してくれた」は He introduced me to the groupとなります。新たな出会いや発見の瞬間を表現する際に使われます。 My friend connected me with my boyfriend. 「友達が彼氏と私を紹介してくれたんだ。」 My friend put me in touch with him. 友達が彼と私を繋げてくれたの。 「Connected me with」と「Put me in touch with」は基本的に同じ意味で、他の人とのコミュニケーションを確立することを指します。ただし、微妙な違いがあります。「Connected me with」は、一般的にビジネスやプロジェクトなどの文脈で使われ、新たなパートナーシップやビジネス関係を開始することを示します。一方、「Put me in touch with」はもっとカジュアルな文脈で使われ、友人や新しい知り合いとの連絡を取り合うことを示します。
It's been smooth sailing for the project ever since we overcame that initial hurdle. プロジェクトは初めの難関を乗り越えてから順風満帆だ。 「Smooth sailing」は直訳すると「スムーズな航海」となり、何も問題なく順調に進む状況を指す英語の成句です。船がスムーズに進行する様子から、計画やプロジェクトなどがスムーズに進んでいる、またはこれから順調に進むことを期待するときに使います。特に困難を乗り越えた後や、何か新しいことを始める際の期待感を込めて使うことが多いです。 Everything has been plain sailing since we sorted out the initial problems. 「初期の問題を解決してから、全てが順調に進んでいます。」 Everything's coming up roses for me at my new job. 「新しい仕事が順風満帆で、全てがうまく進んでいます。」 Plain sailingは何かがスムーズに進んでいる、または問題がないことを表すフレーズです。たとえば、難易度の高いプロジェクトが予定通りに進んでいる時などに使います。一方、Everything's coming up rosesは事態が非常に良くなっている、または予想以上にうまくいっていることを示します。これは好調な時や、予想外の成功を経験した時に使われます。どちらもポジティブな状況を表すが、Everything's coming up rosesはより楽観的な意味合いがあります。
When you move out, you'll be responsible for the repair and maintenance costs for the walls. 「退去の際は、壁の修繕費を負担していただく必要があります。」 「修理と保守費用」は、資産や設備の運用に必要な経費を指す。これには、設備の故障修理、定期的な点検やメンテナンス、部品の交換などが含まれる。この費用は、家庭での家電製品の修理費用から、企業での工場設備の保守費用まで、あらゆるシチュエーションで使える表現です。家計や経営計画においても重要なポストとなります。 Please be aware that upon vacating the apartment, you will be responsible for any upkeep expenses, including the cost of repairing the walls. 退去の際には、壁の修繕費を含むアップキープ費用を負担していただくことをご理解ください。 When you move out, you will need to cover the maintenance expenses for wall repairs. 退去する際には、壁の修繕にかかるメンテナンス費用を負担していただく必要があります。 Upkeep expensesは、物件や設備が適切に機能し続けるための全般的なコストを指します。これには、定期的なクリーニング、草刈り、雪かきなどの日常的な作業が含まれることが多いです。それに対して、Maintenance expensesは、故障や損傷が生じたときの修理や交換のコストを指します。つまり、予期せぬ問題や特定の問題の修正に関連する費用です。したがって、これらのフレーズは、物件や設備の維持に関連する出費の種類に応じて使い分けられます。
My wife is not sociable, so she has a hard time making friends. 私の妻は社交的ではないので、友人を作るのが難しいです。 「Not sociable」は「社交性がない」という意味で、一般的には人付き合いが苦手、または人と関わることを避ける傾向がある人を指す表現です。この言葉は、恥ずかしがり屋や内向的な人々、または自己主張が強くない人々を表すのに使われます。例えば、パーティーなどの社交的な場で、一人でいることを好む人や他人と話すのを避ける人に対して「彼はあまり社交的ではない」と使えます。 My wife is not outgoing, so it's hard for her to make friends. 「私の妻はあまり社交的ではないので、友達を作るのが難しいんです。」 My wife is introverted, so she finds it hard to make friends because she's not very sociable. 「私の妻は内向的なので、あまり社交的ではないため友人を作るのが難しいです。」 Not outgoingは、社交的ではない、または他人と交流するのが得意でない人を表す一般的な表現です。一方、introvertedはより心理学的な用語で、エネルギーを内部から得て、一人で過ごすことを好む人を指します。一般的に、not outgoingは一時的な状態や行動を、introvertedは個人の性格や性格の一部を指す傾向があります。