Amy

Amyさん

2023/07/17 10:00

修繕費 を英語で教えて!

アパートで、住人に「退去の際は壁の修繕費が必要です」と言いたいです。

0 177
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 00:00

回答

・Repair and maintenance costs
・Upkeep expenses
・Maintenance expenses

When you move out, you'll be responsible for the repair and maintenance costs for the walls.
「退去の際は、壁の修繕費を負担していただく必要があります。」

「修理と保守費用」は、資産や設備の運用に必要な経費を指す。これには、設備の故障修理、定期的な点検やメンテナンス、部品の交換などが含まれる。この費用は、家庭での家電製品の修理費用から、企業での工場設備の保守費用まで、あらゆるシチュエーションで使える表現です。家計や経営計画においても重要なポストとなります。

Please be aware that upon vacating the apartment, you will be responsible for any upkeep expenses, including the cost of repairing the walls.
退去の際には、壁の修繕費を含むアップキープ費用を負担していただくことをご理解ください。

When you move out, you will need to cover the maintenance expenses for wall repairs.
退去する際には、壁の修繕にかかるメンテナンス費用を負担していただく必要があります。

Upkeep expensesは、物件や設備が適切に機能し続けるための全般的なコストを指します。これには、定期的なクリーニング、草刈り、雪かきなどの日常的な作業が含まれることが多いです。それに対して、Maintenance expensesは、故障や損傷が生じたときの修理や交換のコストを指します。つまり、予期せぬ問題や特定の問題の修正に関連する費用です。したがって、これらのフレーズは、物件や設備の維持に関連する出費の種類に応じて使い分けられます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/12 15:26

回答

・repair cost

「repair」は「修繕する、修理する、直す」、「cost」は「費用、コスト」といった意味があります。

例文
When you move out, you will need to pay repair costs of the walls.
退去の際は壁の修繕費が必要です。

I received a bill for the repair costs and was surprised at the amount.
修繕費の請求書が送られてきたのですが、その金額にびっくりしました。

例文に関連し、引っ越し関連の英語表現をいくつかご紹介します。
・引っ越し:moving
・荷造り:packing
・不動産会社:real estate agency
・荷ほどき:unpacking
・段ボール:cardboard boxes

役に立った
PV177
シェア
ポスト