プロフィール
役に立った数 :30
回答数 :3,916
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
初めまして☆2017年からNCを始め、2019年にNC講師になりました。現在は育児の隙間時間に翻訳や自習をしながら復帰に向けて準備中です♪
英語で「仙人」は【hermit】【wizard】で言うことが出来ます。 英語では【hermit】が仙人を表す際に良く使われる表現の様です。 【wizard】は「魔法使い」「名人」「天才」の意味を持ち、人並み外れた能力を持つ人を意味するので、仙人を言う際にも使えると思います。 ex. 彼は仙人の様に山でずっと何か修行をしています。 He has been training something in the mountain like a hermit. ex. ここは仙人のすみかです。 This is a wizard' home.
英語で「創刊」は【foundation】【first publication】で言う事ができます。 また「創刊号」は【first issue / first number】 「創刊する」は【start / establish】で言う事ができます。 ex. 私の企画で新しい雑誌が創刊された。 A new magazine has been launched in my project. launch=~を開始する、(本、雑誌)を刊行する ☆「launch」は何かを始めるという意味ですが、このように創刊する、刊行するという意味も持ち合わせています。
本当は違う長さなのに、目の錯覚で同じ長さに見えます。 It's actually a different length, but it looks the same length by optical illusion. 英語で「目の錯覚」は【optical illusion】【illusion】で表現出来ます。 optical =(名詞の前で)目の、視力の illusion = 幻覚、錯覚 optical をつけなくても「錯覚」の意味で通じます。 ex. 彼女はいつも自身の幻想を見ているかのように空想する。 She always daydream as if she were seeing an illusion of herself. an illusion of herself = 自身の幻想
日本