プロフィール
NAKO
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :3,316
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。
カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!
She's too skinny, she looks like a stick figure. 「彼女、あまりに痩せすぎて棒人間みたいですよ。」 Too skinnyは「痩せすぎ」という意味で、主に人の体型について使用されます。健康や美的観点から見て体重が少なすぎる、骨と皮で構成されているように見える、筋肉がほとんどないなどの状態を指す。例えば、ダイエットにより極端に痩せた友人に対して心配の意を込めて「あなた、痩せすぎじゃない?健康面大丈夫?」というように使うことが可能です。しかし、相手を傷つける可能性もあるため、使う際には注意が必要です。 She looks like skin and bones, she's way too thin. 彼女、まるで棒人間のよう。本当に痩せすぎだよ。 She looks as thin as a rail, she's way too skinny. 彼女は棒人間のように細すぎます、あまりにも痩せすぎです。 「Skin and bones」と「Thin as a rail」はどちらも非常に痩せていることを表していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Skin and bones」は通常、健康に問題があるほど痩せていることを示し、心配や懸念の感情を伴います。「Thin as a rail」は、非常に痩せていることを示しますが、これは単に観察的な事実であり、その人が必ずしも健康に問題があるわけではないことを示しています。
I did some decluttering and picked and chose what was necessary and what wasn't. 断捨離をして、必要なものと不要な物を選り分けました。 「Pick and choose」は、選ぶことを意味する英語表現で、元々は自由に選んで好きなものを選ぶという意味です。多くの選択肢から自分の好みや要件に最も適したものを選び出すというニュアンスを含みます。一方で、選びすぎて結局何も決められない、あるいは厳選しすぎて他の良い選択肢を見過ごすという意味合いもあります。ショッピングや食事の選択、仕事のプロジェクトなど、選択肢が多い状況で使われます。 I handpicked what I needed and separated it from what I didn't need during my decluttering. 断捨離をしていた時、必要なものと不要なものを選り分けました。 I've been decluttering so I selectively chose what was necessary and unnecessary. 断捨離をしていたので、必要なものと不要なものを選り分けました。 「Handpick」は一般的に、特定の基準に基づいて特定のものを選び出す行為を指します。この用語は、品質を確保するために最高のものを選び出すために使用されます。たとえば、「彼はチームのメンバーを手作業で選びました」。 一方、「Selectively choose」は、特定の選択肢からより具体的に選択することを指します。これは、プロセスがより注意深く、または特定の選択肢が他の選択肢に優先する場合に使用されます。例えば、「彼女は食事を選択的に選びます」。 これらのフレーズは似ていますが、handpickはより個別の選択を強調し、selectively chooseは選択肢の中から慎重に選択することを強調します。
Please cook the pork until it turns red. 「豚肉は赤くなるまで焼いてください。」 「Until it turns red」は直訳すると「それが赤くなるまで」となります。これは物事が一定の状態に変化するまでの期間や継続性を表します。例えば、料理の指示で「肉を焼いて赤くなるまで続けてください」というような場面で使われることが多いです。また、比喩的には、非常に努力し続けたり、困難に立ち向かった結果、肌が赤くなるまでという意味も含むことがあります。 Please cook the pork until it's no longer red. 豚肉は赤くなくなるまで焼いてください。 Please cook the pork until it loses its redness. 「豚肉は赤くなくなるまで焼いてください。」 Until it's no longer redはより口語的で、日常の会話や指示でよく使われます。例えば、肉を調理していて、「それがもう赤くないまで焼いて」と言う場合などです。 一方、Until it loses its rednessはより形式的または詩的な表現で、科学的な文脈や文学的な文脈で使用されることが多いです。これはしばしば色の変化が重要な部分を果たす状況で使われます。例えば、化学反応の説明や詩的な表現である「葉が赤さを失うまで待つ」などです。
He brandished his sword from below to above his head. 彼は刀を下から頭の上まで振りかざした。 「Brandish」は、武器や何かを振り回す、見せびらかすという意味を持つ英語の単語です。具体的には、剣や銃などを手に持ち、それを振り回したり見せつけたりする行為を指します。しかし、比喩的な意味合いで、力や権力、才能などを見せびらかすという意味でも使われます。例えば、彼は彼の知識を振りまく、彼女は彼女の美しさを見せびらかすなど、具体的に何かを手に持って振り回していなくても、それらを見せびらかす行為を示す際にも使われます。 He wielded his sword above his head. 彼は剣を頭の上に振りかざした。 He flourished the sword over his head. 彼は頭の上で剣を振りかざした。 Wieldは物理的に、または比喩的に何かを使う、扱う、管理するという意味を持つのに対し、Flourishは成長、繁栄、または華やかに振る舞うという意味を持ちます。例えば、剣を振るう時にはwieldを使い、植物が成長する時や人が豊かになる時にはflourishを使います。また、wieldは力や権力を表すのに対し、flourishは美しさや成功を表すため、ニュアンスも異なります。
In this area, we pay when we board the bus. この地域では、バスに乗車する際に運賃を支払います。 「Pay when you board」は「乗車時に料金を支払う」を意味する英語表現です。バスや飛行機、船などの交通機関を利用する際に、乗車する際に運賃や料金を支払うシステムを指して使われます。特にバスなどでは、乗車口で運転手に対して直接料金を支払うことが多いです。また、料金を前払いする場合にも使われます。 In this region, it's pay as you enter for the bus. この地方では、バスの運賃は乗車する時に支払います。 You pay on arrival here for the bus fare. 「ここではバスの運賃は乗車する時に支払います。」 Pay as you enterは通常、公共交通機関やイベント会場など、ある場所に入る際に支払いが必要な場合に使います。例えばバスや電車に乗る際や、コンサートや映画館に入る際などです。 一方、Pay on arrivalは主にサービスや商品の提供が開始される前に支払いが必要な場合に使います。特にホテルやレストランの予約など、事前に予約をしたサービスに対して利用開始時に支払うことを指します。