プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNAKOです。現在、モロッコに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに豊かな視野をもたらしています。

カナダでの留学は、非母語としての英語学習の価値と楽しさを私に教えてくれました。異文化間でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは英語の広範な知識と適応力を示しています。また、TOEICでは930点のスコアを獲得し、国際的なビジネスやアカデミックな環境での私の英語コミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

0 810
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You can grasp the size of the land even from aerial photography. 「航空写真で見てもその土地の大きさが分かります。」 航空写真または空撮とは、飛行機、ドローン、ヘリコプター、風船などを使って空から地上を撮影した写真のことを指します。通常、地理的な特徴を詳細に記録するために利用されています。また、都市開発、不動産、映画製作、環境研究、防災、観光など様々な分野で用いられています。特にドローンの普及により、プロだけでなく一般の人々にも空撮が身近な存在になりました。ただし、プライバシーや飛行規制などの法的な問題も考慮する必要があります。 You can grasp its vastness even from the airborne imagery. 「航空写真からでもその広大さが理解できます。」 You can understand its vastness even from the aerial imagery. その広大さは航空写真を見ても理解できます。 Aerial ImageryとAirborne Imageryは両方とも空中からの写真や映像を指す言葉ですが、その使用シチュエーションやニュアンスには微妙な違いがあります。Aerial Imageryは一般的に飛行機やドローンなどから撮影した映像を指し、一般的な用途(不動産広告、地図作成、研究等)でよく使われます。一方、Airborne Imageryはより専門的な文脈で使われ、特に軍事や科学の分野で、特定の装備を使って空中からのデータを収集する際に用いられます。

続きを読む

0 356
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I guess that's her wide net at the piano concert. ピアノの発表会で、それが彼女の一張羅なのかな。 「A wide net」は直訳すると「広い網」ですが、比喩的な表現としてよく使われます。人や情報、可能性などを広範囲にわたって探す、または集めるという意味合いで使われます。例えば、求人募集で多くの応募者を得るために広範囲に広告を出す場合や、研究や情報収集の際に多角的な視点から情報を得るために広範囲に調査を行うといったシチュエーションで使えます。 That's her showing a broad spectrum of skills, isn't it? 「それが彼女の一張羅だよね?」 She's really casting a wide net with that piano performance, isn't she? 「彼女のピアノの発表会、本当にあれが彼女の一張羅だよね?」 A broad spectrumは、ある範囲の中の多様性や広範囲を指す際に使います。例えば、This drug is effective against a broad spectrum of bacteria(この薬は広範囲の細菌に対して効果的です)のような文脈で使われます。 一方、Casting a wide netは、多くの人や物に対して何かを試みることを指す表現です。例えば、I'm casting a wide net in my job search(私は就職活動で幅広い範囲を見ています)のように使われます。この表現は、特に目標を達成するために広範囲のオプションを探求するときによく使われます。

続きを読む

0 1,106
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Doubts arise about the company's credibility with this kind of behavior. 「このような行動で、会社の信用に疑念が生じてしまうよ。」 「Doubts arise」は「疑念が生じる」や「疑問が湧く」という意味で、何かについて不確かさや不信感を抱く状況を示します。特に、ある情報や状況が予想や通常と違ったときや、説明不足や情報が不足しているときに使われます。例えば、話の中に矛盾があった場合や、信頼していた人が怪しい行動をした時などに「Doubts arise」を使うことができます。 This could raise suspicions about the company's credibility. 「これでは会社の信用に疑念が生じてしまうよ」 Questions come to mind about the credibility of our company with this kind of behavior. 「このような行動では、私たちの会社の信用に疑問が生じてしまうよ。」 「Suspicions arise」は、疑わしい状況や行動が見られたときに使われます。具体的な証拠がないけれども、何かおかしいと感じたときに使います。一方、「Questions come to mind」は、何か理解できないことや不明確なことがあるときに使われます。これは疑念よりも単なる疑問や好奇心を指します。

続きを読む

0 404
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you want to go see a spy movie? 「スパイ映画を見に行かない?」 スパイ映画は、政府の秘密情報を盗んだり、敵を欺くために潜入したりするスパイの活動を描いたものです。多くの場合、アクション、サスペンス、推理要素が組み合わさり、世界規模の危機や陰謀を防ぐための戦いが展開されます。007シリーズやミッション・インポッシブルシリーズなどが代表的です。 使えるシチュエーションは、例えば友人との映画の話題や、あるいは映画のジャンルを説明する時などです。また、実際の国際情勢や政治的な出来事を語る際に、スパイ映画を引き合いに出すことで、具体的なイメージを伝えることもできます。 Do you want to go see an espionage film? 「スパイ映画を見に行かない?」 Do you want to go see an intelligence thriller? 「情報スリラーの映画を見に行かない?」 エスピオナージフィルムとインテリジェンススリラーは、スパイや諜報活動をテーマにした映画や本を指すジャンルですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持っています。 エスピオナージフィルムは、スパイ活動や秘密工作を中心に描かれ、アクションや冒険要素が強い作品を指すことが多いです。一方、インテリジェンススリラーは、謎解きや陰謀、情報戦を重視し、サスペンスや緊張感を高めた作品を指します。 したがって、ネイティブスピーカーは、アクションや冒険要素が強い映画を説明するときには「エスピオナージフィルム」を、サスペンスや謎解き要素が強い映画を説明するときには「インテリジェンススリラー」を使い分けることがあるでしょう。

続きを読む

0 1,251
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please feel free to share your thoughts with us without hesitation. 遠慮せずにご意見をお聞かせください。 「Without hesitation」は「ためらうことなく」「躊躇せずに」という意味を持つ英語表現です。何か行動を起こす際に、迷ったり、考えたりせずにすぐにそれを行う様子を表すために使われます。 たとえば、緊急時の判断や即断即決が求められるビジネスシーン、または人前でのスピーチやパフォーマンスなどでの迅速な対応などを表す際に使用することができます。 「彼はwithout hesitation彼女にプロポーズした」は「彼はためらうことなく彼女にプロポーズした」という意味になります。 Please feel free to express your opinion without reservation. 「遠慮なくご意見をお聞かせください。」 Please feel free to share your opinions unreservedly. 何でも遠慮せずにご意見をお聞かせください。 Without reservationは一般的に意見や感情を全面的に承認または受け入れることを示します。例えば、「彼の提案を全面的に支持します」は「I support his proposal without reservation」と言います。一方Unreservedlyは、制限や制約なしに何かをすることを示します。これは行動または感情の全面的な表現に使われます。例えば、「彼は全力で彼女を愛している」は「He loves her unreservedly」と言います。両者は似ていますが、without reservationは主に意見や決定に使われ、unreservedlyは行動や感情に使われます。

続きを読む