プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はRyoです。現在、ノルウェーに住んでおり、ドイツでの留学経験があります。異文化環境での生活は、私の英語教育アプローチに広い視野と深い洞察をもたらしています。

ドイツでの留学は、非英語圏での英語学習の挑戦と楽しさを私に教え、私の教育スタイルに多様性をもたらしました。異文化間コミュニケーションの重要性を実感し、これが私の教育法に大きな影響を与えています。

英検では最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な知識と適用能力を示しています。さらに、IELTSでスコア8.0を達成し、アカデミックおよび国際ビジネスコミュニケーションにおいて高い能力を持っていることを証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話スキルの向上に至るまで、幅広い支援を提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅に貢献し、一緒に英語を探求しましょう!

0 572
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

His story doesn't add up. 彼の話はつじつまが合いません。 It doesn't add up.とは、「それは合点がいかない」「納得がいかない」「理解できない」というニュアンスです。英語では、数値や事実、あるいは人の話や行動が一貫性がない、または意味を成さないときに使います。例えば、ある人が言っている話や提供した情報が矛盾しているか、ある状況が理解できないときなどに使う表現です。 His story doesn't make sense. 彼の話はつじつまが合わない。 His story just doesn't add up; the pieces of the puzzle aren't fitting together. 彼の話は合点がいかない、パズルのピースが合わないようなものです。 It doesn't make senseは一般的に何かを理解できない、またはその事実や状況が論理的につながらないときに使います。「なんでそうなの?納得がいかない」といった感じです。一方、"The pieces of the puzzle aren't fitting together"は特定の問題や状況において、全体像を理解するための要素や情報が一貫性を欠いているときに使います。「全体像が見えない、ピースがはまらない」と解釈できます。

続きを読む

0 764
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're a man, stop blubbering just because she broke up with you. 「男なんだから、彼女に振られたからって泣きべそかいてないで。」 blubberingは英語で、「大泣きする」「すすり泣く」「ボロボロに泣く」という意味を持つ表現です。主に感情が高ぶり、コントロールできないほどに泣き出す様子を指します。強い悲しい出来事、ストレス、驚きなど強い感情の結果として使われます。また、言葉に詰まり、話の内容が不明瞭になったり、わかりにくくなったりする状態も表します。例えば、ショックを受けて大泣きしている人や、とても悲しい出来事を思い出してすすり泣く人を描写する際に使います。 Stop sniveling, you're a man, act like one after being dumped by her. 彼女に振られたとき、男なんだからすすり泣きするのを止めなさい。 Quit sobbing uncontrollably, you're a man! 「めそめそと泣くのはやめなさい、君は男なんだから!」 Snivelingは一般に、自己哀惜や自分自身に同情するような行動、またはそれを人々に見せる行動を指します。それは決して肯定的な表現ではありません。一方、"sobbing uncontrollably"は、人が非常に強い感情 - 悲しみ、悲劇、絶望など - を経験し、それに対処できない場合に使用されます。これはシンパシーを引き出す可能性があります。

続きを読む

0 1,721
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We are dispersing our meal times in the cafeteria to avoid crowding. 私たちは混雑を避けるために食堂での食事の時間を分散しています。 「Disperse」は、主に「散らばる」「分散する」「散布する」などの意味を持つ英単語です。集まっていたものがばらばらになったり、一定の範囲に広がったりする様子を表します。デモや集会が終わって参加者が散らばるシチュエーションや、光や音がある範囲に広がるシチュエーションなどで使えます。また化学では、一種の物質が他の物質中に均一に分散した状態を指す用語としても使われます。 We are spreading out to use the cafeteria at work to avoid crowding. 職場で密を避けるために、私たちは分散して食堂を利用しています。 We are using the cafeteria in a scattered manner to avoid crowding at the workplace. 職場で密を避けるために、私たちは分散して食堂を利用しています。 「Spread out」は、人やモノが広がりを持たせるイメージで、広い範囲にわたり拡散することを指します。「We need to spread out and search for the lost child」では、大人数で広い範囲を探して迷子を探すという意味です。 一方、「Scatter」は、物事が無秩序に広がる、またはばらけるイメージがあります。例えば、「The marbles scattered across the floor」(ビー玉が床にばらばらに散らばった)と言うときに使われます。つまり、ある程度の乱雑さや無秩序さが伴います。

続きを読む

0 8,823
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You may be outstanding in a small pond, but remember a frog in a well knows nothing of the great ocean. Once you move to a bigger organization, you'll realize there are always bigger fish. あなたは小さい組織では抜け出た存在だけど、井戸の中の蛙大海を知らず、という考え方を忘れないで。大きな組織に移ったら、常に上には上がいることに気付くでしょう。 このフレーズは、「井の中の蛙大海を知らず」という日本の諺に相当するもので、特定の分野や地位に甘んじて他の可能性や視点を認識しない人々を指す比喩的な表現です。自分の視野や経験が限定的であることを自覚していない人に対して使います。例えば、他の選択肢や視点を考えずにこだわり続ける人、あるいは自分の経験が全てだと考える狭い視野を持つ人に対して使用することができます。 You may be excellent here, but remember, a little knowledge is a dangerous thing. There's always a bigger fish in a large organization. ここではあなたが優秀かもしれませんが、知識が少ないことは危険ですよ。大きな組織には上には上がいることを忘れないでください。 You might be a big fish in a small pond here, but if you ever went to a larger organization, you'd realize you're blind to the broader world. あなたはここでは小規模な組織で優秀な人かもしれませんが、もし大きな組織に移動したら、自分が広い世界をまだ見ていないことに気づくでしょう。 "A little knowledge is a dangerous thing"は、専門知識が少しだけあると、それが完全な理解に欠けているにもかかわらず自信過剰になり誤った判断を下すリスクがあることを示します。例えば、特定のトピックについて曖昧な知識しかない人がそのトピックについてアドバイスを与える時などに使います。 一方で、"Blind to the broader world"は、自分の視野や経験が狭く、大きな視点や全体的な状況に気づいていない人を指します。多くのことが起こっているが、その人はそれに気づいていないまたはそれを無視している状況で使われます。

続きを読む

0 371
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In other words, he's not interested in the project. 要するに、彼はそのプロジェクトに興味がないのです。 「In other words」は「言い換えれば」や「要するに」などと訳せ、状況や内容を別の言葉で説明し直す際に使われます。主に、説明が難解で理解されにくかった場合や、さらに詳しく説明したい時に用いられます。また、自身の意見を続けて述べる際にリズムよくつなげるための接続詞としても使用できます。一方、話の内容を簡単に要約する意味でも使用されます。 To put it simply, we need to cut down the expenses. 要するに、経費を削減する必要があるということです。 In essence, you need to focus more on your studies. 要するに、もっと勉強に集中する必要があるんです。 「To put it simply,...」は、複雑な内容や専門的な話題を簡単に説明するときに使います。相手が初心者や専門知識のない人物であると想定しています。一方、「In essence,...」は、情報の中心的な部分や本質を強調する際に使います。話の詳細については省き、主要なポイントだけを述べるときに使われます。

続きを読む