プロフィール
Daiki
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :8
回答数 :3,231
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はDaikiです。私は現在、スウェーデンに住んでおり、イギリスでの留学経験を持っています。異文化の中での生活と学びは、私の英語教育アプローチに幅広い視野を与えてくれました。
イギリスでの留学は、非母語話者として英語を学ぶ上での挑戦を実感させ、教育に対する私の独自の視点を育てました。異文化間のコミュニケーションは、私の教育方法に重要な影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得し、英語に対する広範囲な理解力と適応力を示しています。また、TOEICでは940点の高得点を獲得し、特に国際ビジネスやアカデミックな英語の領域での私のコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、そして実用的な会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全面的に支援します。一緒に英語を学び、楽しみながら新しい発見をしましょう!
見落とす :Oversight sight とは視線という意味の単語です。それをoverを使い、見落とす、という表現ができるのです。 記憶から抜け落ちる :Slip one's mind 何かを完全に忘れることを表現します。これは、私が留学していた時に、忘れる、と言った表現で1番使っていた表現です。 忘れ物をする :Leave something 何かを持ち歩くのを忘れることを表現します。これに関して、私の留学時代のお話をします。 私の留学先のアパートでは、カードでロックを解除する部屋だったのですが、 よくカードを部屋に置いてきてしまった際、 I left my card in my room. と言っていました。 このように使うことができるので、参考にしてください。
「忘れないうちにすぐにやりなよ」と言いたい時は、Do your homework right away before you forget と表します。 必須表現 Do your homework: 宿題をする right away: 今すぐ before you forget: 忘れないうちに この文章は、中学レベルの単語で構成されています。 中学レベルの基礎単語でも文章が作れるということですね。 right away とright now の違いってなんだろう? Right away:すぐに始めることを強調、時間の制約はない Right now: 何かを今すぐに、その場で行うことを強調 絶妙な違いですが、この違いを見分けることができれば、ネイティブレベルに一歩近付くと思いますよ。
英語では「塩顔」(鋭い目と色白の人を表す)に直訳する表現はありません。「He has a face like a sour lemon」は基本的に不機嫌な、または不幸そうな顔表情の人を表す言葉です。 「He has a face like a sour lemon」は英語の直訳すると「彼の顔は酸っぱいレモンのようだ」となります。ここでは「彼の顔つきは不機嫌そうだ」または「彼は不機嫌な表情をしている」を表現しています。その人が怒りや不満を顔に表現している状況や、不愉快な出来事に出くわした時、または人に対して態度を示す時などに使うフレーズです。 I'm not sure about the English equivalent, but in Japan, they would say that person has a Shio-gao complexion, which literally means salt face. 英語のそれと同等の表現はわかりませんが、日本では、その人は「塩顔」と言われることでしょう。これは直訳すると「塩の顔」を意味します。 "He has a face like a sour lemon"は、その人が不機嫌そう、不愉快そう、またはイライラしている様子を表しています。"He has a face like a thunderstorm"は、その人が非常に怒っている、または短気そうな人格を示す比喩表現です。これらのフレーズは多くの場合、その人の顔つきや表情を説明するために使われます。
Why don't you take the plunge and give it a try? なぜ勇気を出して一歩前に踏み出してみてはどうですか? "Take the plunge"は英語のイディオムで、「思い切って何かを始める」や「大胆な決断を下す」という意味合いがあります。新たな挑戦やリスクを伴う決定、例えば新しい仕事に就いたり、結婚を決断したりする際に使われます。泳ぎ始める際にプールに飛び込む様子から派生した表現で、躊躇せずに果敢に行動することを表しています。 Why don't you dip your toe in the water and give it a shot? 何もせずに俯いているより、一歩勇気を出してみてはどう? 「Take the plunge」は、大きな決断やリスクを伴う行動をとるときに使われ、文字通り「飛び込む」という意味です。一方、"Dip your toe in the water"は、少しずつ、慎重に新しいことを試すときに使われます。文字通り「足の先を水につける」だけで、完全に飛び込むのではなく、まずは慎重に状況を確認するという意味です。したがって、リスクをとる覚悟があるときは「take the plunge」を、控えめに事を進めたいときは「dip your toe in the water」を使います。
I can't focus because my mind feels hazy. I'm too sleepy. 集中できない、頭が霞んでいる感じがする。眠すぎて。 「My mind feels hazy」とは、自分の頭が霧に包まれていて、はっきりと物事を考え、理解できない状態を表現しています。日本語で「頭がぼんやりしている」や「頭が曇っている」と似た感じです。体調がすぐれない時や睡眠不足で疲れている時、あるいは混乱やストレスが多い時などに使える表現です。また、感情的な混乱や沈思冥想状態を示すのにも使えます。 I was so sleepy during the lesson that my thoughts were a jumbled mess. 「レッスン中に眠すぎて、意識が朦朧としていて、頭が混乱していました。」 "My mind feels hazy"は、物事がはっきりしない、意識がはっきりしない、物事を集中して考えることが難しい状況を表します。同様に、"My thoughts are a jumbled mess"も混乱している状態を表しますが、多くの異なる思考やアイデアがメチャクチャで、整理するのが困難な状況を指します。前者は一般的に物理的または精神的な疲労を指し、後者はストレスや情緒的な混乱を指すことが多いです。