プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,273
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
Without a doubt, thanks to using a more expensive detergent while doing laundry, it smelled really good. 疑いなく、洗濯をしていていつもよりも高い値段の洗剤を使ったおかげで、とてもいい匂いがしました。 「Without a doubt.」は、日本語で「間違いなく」という意味で使われます。ネイティブスピーカーは、自信を持って何かを断言する際によく使います。相手に疑いの余地を与えず、確信を伝える表現です。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使用されます。 Thanks to using a more expensive detergent while doing laundry, it smelled really good, without question. 洗濯をしていていつもよりも高い値段の洗剤を使ったおかげで、疑いなくいい匂いがしました。 「Without question.」は疑いなく、疑問なくという意味で、断言や確信を示す表現です。「Without a doubt.」も同様に確信を示しますが、より強調された表現です。日本人は日常生活で、自信を持って意見を述べる際や、明らかな事実や真実を強調する場合に「Without question.」や「Without a doubt.」を使用します。
The sweet paste that is often found inside traditional Japanese sweets like dorayaki is called anko. どらやきなど和菓子の中によく見られる甘いペーストは「あんこ」と呼ばれています。 日本人は、あんこを日常生活でよく使います。あんこは和菓子やパンの具材として使われ、甘さと滑らかな食感が特徴です。また、あんこは季節や地域によって異なる種類があり、お祝いやお土産にもよく使われます。あんこは日本人にとって、懐かしさやほっとする味わいを持つ食べ物です。 The sweet paste that is often found inside traditional Japanese sweets like dorayaki is called anko. どらやきなどの伝統的な和菓子の中によく見られる甘いペーストは「あんこ」と呼ばれています。 甘いあんこは、日本の伝統的な甘味で、豆の風味と甘さが特徴です。赤あんは、赤い豆を使用し、濃厚で風味豊かな味わいです。日本人は、和菓子やパン、アイスクリームなどのデザートに使われることが多く、特にお茶のお供として楽しまれます。また、お祝い事や季節の行事など、特別な場でよく使われます。
In sprint races in track and field, we use a crouching start. 陸上競技の短距離レースでは、クラウチングスタートを使います。 「ランニングスタートを切る」とは、日本人が日常生活で使う表現で、新しいプロジェクトや仕事を始める際に、早く効果的に進めることを意味します。スムーズにスタートし、勢いをつけることで成功への可能性を高めるというニュアンスがあります。 In short-distance track races, we use a crouching start. What is this called in English? 短距離トラックレースでは、クラウチングスタートを使います。これは英語で何と言いますか。 「Hitting the ground running(すぐに動き出す)」は、新しいプロジェクトや仕事にすぐに取り組むことを指します。スムーズに始めることや即座に行動に移すことを意味します。ネイティブスピーカーは、新しい仕事や学校、プロジェクトの開始時にこの表現を使います。 「Getting off to a running start(好スタートを切る)」も同様に、新しい始まりにおいて早く成功することを指します。スムーズに進み、良いスタートを切ることを意味します。ネイティブスピーカーは、新しい年や新しいプロジェクトの始まりにこの表現を使います。 ネイティブスピーカーは、これらの表現を日常生活で使い、新しい始まりやプロジェクトの開始時に成功を願って使います。
This meat is so dry and tough. 「このお肉はとても乾燥してパサパサしています。」 髪が乾燥してパサパサしている状態を指す「髪が乾燥してパサついている」という表現は、日本人の日常生活でよく使われます。この表現は、髪の毛が水分を失っていて、触るとゴワゴワしていたり、切れ毛や枝毛が多かったりする状態を表現しています。髪のケアや保湿が必要なことを伝える際に使われることが多く、ヘアケア製品や美容院の相談などでよく聞かれます。 Situation: When there is no moisture in the meat, we say This meat is dry. お肉の中の水分がないときに「このお肉は乾燥している」と言います。 肌がザラついて乾燥している感じ。肌が荒れていて乾燥している状態。日本人は乾燥した季節や冬に肌がザラついて乾燥していると感じることがあります。また、冷房の効いた部屋や乾燥した環境で過ごすことも肌が荒れて乾燥する原因です。
In spoken language, we say it like this, but what should we write when putting it down on paper? 話し言葉ではこう言いますが、書くときはどう書けばいいでしょうか? 「Spoken language」のニュアンスは、口頭でのコミュニケーションに使用される言語、すなわち話し言葉を指しています。使えるシチュエーションは、友達や同僚との日常会話、電話での会話、プレゼンテーション、ディスカッションなど、人と直接言葉でコミュニケーションを交わす機会がある場面です。 When using oral language, we express it this way, but how should it be written? 口語で表現するときはこう言いますが、書き言葉ではどのように書くべきでしょうか? In everyday speech, we say it like that, but how would we write it formally? 日常の会話ではこう言いますが、フォーマルに書く場合はどう書けばいいですか? 「Oral language」は、口頭での言語表現全般を指す表現で、フォーマルな会話やプレゼンテーション、インフォーマルな日常会話など、どのような口頭でのコミュニケーションでも使われます。「Everyday speech」は、よりカジュアルで一般的な会話を指し、日常生活での軽い会話や友人・家族との雑談などに限定されることが多いです。ネイティブスピーカーは、口頭での表現全般に言及する場合に「Oral language」を使い、カジュアルな日常会話についてのみ言及する場合に「Everyday speech」を使い分けます。