プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。

留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。

英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!

0 132
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's not as good as it looks. 見かけほどいいもんじゃないよ。 「Not as good as it looks.」は、見た目ほど良くはない、というニュアンスを持つ表現です。例えば、料理や商品が見た目は素晴らしいが、実際に試してみると期待外れだった場合に使います。また、仕事のオファーやイベントが華やかに見えるが、実際の内容や条件がそれほど良くない場合にも適用されます。このフレーズは外見や第一印象に騙されないように注意を促す意味合いが強いです。 Looks can be deceiving; it's not as great as it seems. 見かけほどいいもんじゃないんだよ。 All that glitters is not gold. It’s not as great as it looks. 見かけほどいいもんじゃないんだ。 「Looks can be deceiving.」は、物事や人の外見が内面や本質を正確に表していない場合に使います。例えば、新しい同僚が初めは無愛想に見えたが、実は非常に親切だったという状況で使います。「All that glitters is not gold.」は、見た目が良いものが必ずしも価値があるとは限らないという意味です。例えば、派手な広告で宣伝されている商品が実際には質が悪い場合に使います。どちらも外見に惑わされないようにという警告ですが、前者は具体的な外見と実態のギャップに焦点を当て、後者は価値や本質の話にフォーカスしています。

続きを読む

0 131
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You were the last to check. 最後に確認したのはあなたでしょ。 「You were the last to check.」は、直訳すると「最後に確認したのはあなたです」という意味です。このフレーズは、何かが最後に確認された時点で誰がその確認を行ったかを特定する場合に使います。例えば、オフィスで重要な書類が見つからない時に、「最後にこの書類を確認したのはあなたですよね?」と確認する際に使えます。また、トラブルシューティングの過程で、誰が最後に操作や確認を行ったかを明確にするためにも役立ちます。 You were the last one to check, weren't you? 最後に確認したのはあなたでしょ? You were the last to verify the locks, weren't you? 最後にカギを確認したのはあなたでしょ? 「You were the last one to look.」は、誰かが最後に見た・確認した人物を指します。例えば、物が見つからない時に使われます。「You were the last to verify.」は、何かが正しいかどうかを最後に確認した人物を指します。例えば、書類の内容やデータの正確性をチェックした場合に使われます。前者は物理的な確認、後者は正確性や内容の確認に焦点を当てています。日常会話では、前者が物の位置確認、後者が業務や手続きの確認に使われることが多いです。

続きを読む

0 110
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I wish I had that at home. 家ならそれがほしいわ。 I wish I had that at home.のニュアンスは、家にそれがあればいいのにという願望や羨望を表します。使えるシチュエーションとしては、友人の家や店で見た便利な家電や装飾品、家具などを見て、自分の家にも欲しいと思ったときに使えます。例えば、友人の家で最新のコーヒーメーカーを見たときや、おしゃれなインテリアを見たときに、「これが家にあればなあ」といった感覚を伝えるのに適しています。 I'd love to have that at my place. 家ならそれがほしいわ。 That would be perfect in my house. それは家にあったらちょうどいいわ。 「I'd love to have that at my place.」は、カジュアルで親しい間柄で使われることが多く、欲しい物や家具を見た時の感情的な反応を示します。「That would be perfect in my house.」は、少しフォーマルで計画的なニュアンスがあり、特定のアイテムが家のスタイルや機能にぴったり合うと考えた時に使われます。前者は感情的な欲求を強調し、後者は物の適合性や実用性を重視する傾向があります。

続きを読む

0 150
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't think of what to cook for dinner tonight. 今夜の夕食のおかずが何にも思いつかない。 I can't think of what to cook.は、「何を作るか思いつかない」というニュアンスを持ちます。このフレーズは、料理のメニューを決めかねている時や、新しい料理のアイデアが浮かばない時に使えます。例えば、毎日の食事の準備に飽きてしまったり、特別な日のための料理を考えているがアイデアが出てこない場合に適しています。また、友人や家族にアドバイスを求める際にも使えます。 I'm out of ideas for side dishes. おかずが何にも思いつかない。 I'm drawing a blank on what to make for sides. おかずが何にも思いつかない。 「I'm out of ideas for side dishes.」は、サイドディッシュのアイデアが尽きたという具体的な状態を示します。例えば、料理を計画している時に使います。一方、「Drawing a blank on what to make for sides.」は、何を作るか全く思いつかないという状況を表現します。こちらは、特に思考が停止してしまった感じで、友人や家族と話している時に使うことが多いです。どちらも日常会話で使えますが、前者は少し具体的、後者はよりカジュアルで抽象的な表現です。

続きを読む

0 102
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What is 紀元節 called in English, which is now known as National Foundation Day and marks the beginning of Japan as a nation? 紀元節は英語で何と言いますか?現在は建国記念日として知られており、日本が国として始まった日を示します。 National Foundation Day(建国記念の日)は、日本の建国を祝う日で、毎年2月11日に祝われます。この日は、日本の初代天皇とされる神武天皇が即位したと伝えられる日を記念しています。日本の歴史と文化を振り返り、国の成り立ちを祝う日として、学校や職場での祝日としても広く認識されています。家族や友人と過ごすほか、地域のイベントに参加するなど、愛国心を育むためのさまざまなシチュエーションで利用されます。 What is 紀元節 in English, which refers to the day now known as National Foundation Day and marks the beginning of Japan as a nation? 紀元節は、現在建国記念日として知られており、日本が国として始まった日を指すのですが、英語では何と言いますか? What is 紀元節 called in English, which is now known as Founding of the Nation Day and marks the beginning of Japan as a nation? 「紀元節」は現在建国記念日として知られており、日本が国として始まった日として決めたことを指す時に英語でなんというのですか? 「Empire Day」と「Founding of the Nation Day」は、異なる歴史的背景と意味合いを持つ祝日です。前者は主にイギリス連邦諸国でかつて祝われた日で、帝国の団結と繁栄を記念します。一方、後者は国の建国や独立を祝う日として多くの国で認識されています。日常会話で使い分けるシチュエーションとして、歴史の授業や国の祝日について話す場合が考えられます。例えば、「Empire Day」は過去の英国帝国の栄光に触れる文脈で使われ、「Founding of the Nation Day」は国家の独立や建国の誇りを語る際に適しています。

続きを読む