プロフィール
RihoFujimura
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
Put your hands behind your back. 「手を後ろに回してください。」 「Hands behind one's back」とは、「誰かの背中に手を置く」という直訳的な意味がありますが、具体的なニュアンスや使われるシチュエーションは様々です。一般的には自信や余裕を表す姿勢で、教師や上司などが説明や指導をする際によく見られます。また、軍隊や警察などでは規律を保つための姿勢としても使われます。逆に、手錠をかけられて背中に手を組まれる状況を指すこともあります。これらのシチュエーションを総合すると、主に権威や支配を示す、または束縛される状況で使われます。 Put your arms behind your back. 「あなたの手を背中の後ろに回してください。」 The criminal was caught with his hands tied behind. 犯人は手を後ろに縛られて捕まった。 Arms behindは一般的に姿勢や体勢について説明するときに使用されます。例えば、ヨガのポーズや写真撮影のポーズなど、自由に手を後ろに置くシチュエーションで使われます。一方、Hands tied behindはより具体的で、手が後ろで物理的に束縛されている状況を指します。この表現は、警察による逮捕や誘拐、または文字通りの縛り上げなど、自由が制限されているシチュエーションで使われます。
I end up having an oily face after work because my makeup wears off. 仕事が終わると化粧が落ちて顔が油っぽくなります。 「Having an oily face」は「顔が脂っぽい」という状態を表しています。メイクが崩れやすくなる、肌がテカって見える、ニキビができやすいなど、肌トラブルに直結するため、ほとんどの人にとってはネガティブな表現です。特に暑い季節や、ストレスがたまっている時、食生活が乱れている時などに使われます。スキンケアやメイクのアドバイスを求める時、あるいは自己紹介で自分の肌質を説明する時などに使えます。 After work, my makeup is worn off and I'm having a greasy face. 仕事が終わると、化粧が落ちて顔に油が浮いています。 My face is shiny after work because my makeup has worn off. 仕事終わりには化粧が落ちて、顔にあぶらが浮いてしまいます。 Having a greasy faceは通常、肌が油分で覆われている、または不潔な状態を指すネガティブな表現です。一方、Having a shiny faceは肌が健康的に輝いている、またはメイクアップでハイライトをつけていることを指すことが多いです。ただし、shinyも皮脂過多を指す場合もありますので、コンテキストによります。
You have the opportunity to study abroad. What is there to hesitate about? 留学の機会があるんだよ。何をためらうことがあるの? 「What is there to hesitate about?」は「何を躊躇っているの?」という意味で、相手がある行動を起こすことをためらっている時に使います。直訳すると「何について躊躇しているの?」となりますが、ニュアンスとしては「なぜ躊躇しているの?すぐに行動すべきだよ」という、相手に対する促進や説得の意味合いが強いです。ビジネスシーンや友人間での会話など、相手が迷っている時に使える表現です。 Why hesitate? This is a great opportunity for you to study abroad. 「何をためらうことがあるの?これはあなたが留学するための素晴らしい機会だよ。」 What's stopping you from studying abroad? 「何があなたを留学から止めているの?」 why hesitate?は、相手が何かをすることに躊躇しているときや、行動を起こすのが遅いと感じるときに使います。相手に自信を持つよう励ますニュアンスがあります。 一方、what's stopping you?は、相手が何かを始めるのに障害があると感じている場合や、何かによって行動を制限されているときに使います。これは、その障害や問題を明らかにし、解決するための議論を促すニュアンスがあります。
The writing is on the wall for this game. 「この試合は敗戦の色が濃いね。」 「The writing is on the wall」という表現は、悪い結果や不運な事態が避けられない、またはそれがすぐに起こることが明らかであるという状況を示します。これは、ビジネスの失敗、解雇の予告、終わりが近い関係など、否応なく近づいてくる否定的な結果を予測する際によく使われます。この表現は、聖書の「ベルシャザルの饗宴」のエピソードから来ています。 The situation is looking bleak for this game. 「この試合は敗戦の色が濃いね。」 The odds are stacked against us in this game. 「この試合、敗戦の色が濃いね。」 The situation is looking bleakは一般的なネガティブな状況を指し、その状況が改善する見込みが少ないことを示します。一方、The odds are stacked against usは特定の目標や任務への成功が困難であることを示し、それは他の人や状況による不利な状況を指すことが多いです。
Well, I'm stumped. She's my ex for a reason. 「う~ん、困ったな。彼女が元カノであるには理由があるんだからさ。」 「Well, I'm stumped.」は、「さて、私は困ったな」「私は詰まったな」という意味で、解決策が見つからない、答えが思いつかない、どうすればいいのか分からないといった状況で使います。特に難問に直面したときや、予期しない問題が起こったときなどに用いられます。 I'm at my wit's end with my ex-girlfriend coming onto me. 元カノに言い寄られて、もう困り果てているよ。 My ex-girlfriend came onto me and now I'm completely at a loss. 元カノに言い寄られて、まったく困ってしまっています。 I'm at my wit's endは混乱や困惑、ストレスを感じ、どうすべきかわからない状況を表すときに使います。一方、I'm completely at a lossは、混乱や驚きの結果として何をすべきかわからない状況を表す時に使います。前者は問題解決のための解決策が尽きた状況、後者は予期せぬ出来事や困難な状況に直面した時に使われます。